One participant stressed the need to link trade policies with the world situation. Otherwise, social problems and violence would ensue. | UN | وشدد أحد المشاركين على ضرورة ربط السياسات التجارية بالظروف العالمية درءاً للعنف والمشاكل الاجتماعية. |
She also agreed with the need to link resources with outcomes. | UN | كما أنها توافق على ضرورة ربط الموارد بالنتائج. |
That indicated a need to link mercenary activity with other crimes under international law. | UN | وهذا يدل على ضرورة ربط نشاط المرتزقة بجرائم أخرى يعاقب عليها القانون الدولي. |
This is owing, in part, to a lack of understanding of the need to link the various components of a programme budget as parts of a coherent framework. | UN | ويرجع ذلك في جانب منه إلى عدم فهم ضرورة الربط بين مختلف عناصر الميزانية البرنامجية باعتبارها أجزاء في إطار متماسك. |
(iv) The need to link the provision of water supply and sanitation service to demonstrated needs; | UN | ' ٤ ' ضرورة الربط بين توفير خدمات اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية والاحتياجات البارزة؛ |
150. Delegates emphasized the need to link relief to development. | UN | 150- وأكد المندوبون على الحاجة إلى ربط الإغاثة بالتنمية. |
She noted the changing nature and magnitude of conflicts and underscored the need to link political solutions to humanitarian solutions. | UN | ولاحظت الطبيعة المتغيرة للصراعات وضخامتها وركزت على الحاجة إلى ربط الحلول السياسية بالحلول الإنسانية. |
He also stressed the need to link the protection of civilians to security funding commitments. | UN | وشدد أيضا على ضرورة ربط حماية المدنيين بالالتزامات بتوفير التمويل للقطاع الأمني. |
In addition, participants underlined the need to link international human rights obligations with international financial obligations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شدد المشاركون على ضرورة ربط الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان بالالتزامات المالية الدولية. |
The need to link fact-finding bodies with judicial processes to ensure they inform each other was emphasized. | UN | وشُدّد على ضرورة ربط هيئات تقصي الحقائق بالإجراءات القضائية لكفالة تكاملها. |
Lastly, the delegation noted the need to link nutrition education with the management of family resources. | UN | وأخيرا أشار الوفد إلى ضرورة ربط التربية الغذائية بتنظيم موارد اﻷسرة. |
(e) There is a need to link NAPAs to other funding; | UN | (ﻫ) ضرورة ربط برامج العمل الوطنية للتكيف بمصادر تمويل أخرى؛ |
One of the key issues identified was the need to link geospatial information to statistics, particularly with regard to linking information through geo-coding. | UN | ومن بين القضايا الرئيسية التي تم تحديدها مسألة ضرورة ربط المعلومات الجغرافية المكانية بالإحصاءات، ولا سيما فيما يتعلق بربط المعلومات من خلال الترميز الجغرافي. |
(v) The need to link community education and awareness-raising efforts to community participation efforts and to encourage the use of local inputs; | UN | ' ٥ ' ضرورة الربط بين جهود تثقيف المجتمع المحلي وزيادة توعية وجهود المشاركة المجتمعية، وتشجيع استخدام المدخلات المحلية؛ |
(iv) The need to link the provision of water supply and sanitation service to demonstrated needs; | UN | ' ٤ ' ضرورة الربط بين توفير خدمات اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية والاحتياجات البارزة؛ |
(v) The need to link community education and awareness-raising efforts to community participation efforts and to encourage the use of local inputs; | UN | ' ٥ ' ضرورة الربط بين جهود تثقيف المجتمع المحلي وزيادة توعية وجهود المشاركة المجتمعية، وتشجيع استخدام المدخلات المحلية؛ |
need to link Programme activities with Government’s adherence to United Nations drug conventions | UN | الحاجة إلى ربط اﻷنشطة البرنامجية بالتزام الحكومات باتفاقيات اﻷمم المتحدة بشأن المخدرات |
All Parties emphasized the need to link climate change concerns with economic development. | UN | وأكدت جميع الأطراف على الحاجة إلى ربط الاهتمامات المتعلقة بتغير المناخ بالتنمية الاقتصادية. |
In this respect, the Inspector would like to highlight the need to link information technology and knowledge management strategies. | UN | وفي هذا الصدد، يود المفتش أن يبرز الحاجة إلى ربط تكنولوجيا المعلومات باستراتيجيات إدارة المعارف. |
They said that in this regard, there was a need to link formal and informal financial institutions with a view to improving their effectiveness and impact. | UN | وفي هذا الصدد أشاروا إلى الحاجة إلى الربط بين المؤسسات المالية النظامية وغير النظامية بغية تحسين فاعليتها وتأثيرها. |
9. UNDP recognizes the need to link the organization's resource planning, biennial budgeting and work planning systems. | UN | ٩ - ويسلم البرنامج اﻹنمائي بضرورة الربط بين تخطيط موارد المنظمة، وميزانية فترات السنتين ونظم تخطيط العمل. |
Hence, policymakers are becoming more aware of the need to link disaster risk reduction with poverty reduction strategies and programmes. | UN | ومن ثم يتزايد وعي واضعي السياسات بضرورة ربط الحد من مخاطر الكوارث باستراتيجيات وبرامج الحد من الفقر في البلدان. |
In all of these cases we find the need to link the legal dimension with the substantive dimension. | UN | ونجد في جميع هذه الحالات أن هناك ضرورة لربط البعد القانوني بالبعد الموضوعي. |