"need to link" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضرورة ربط
        
    • ضرورة الربط بين
        
    • الحاجة إلى ربط
        
    • الحاجة إلى الربط بين
        
    • بضرورة الربط بين
        
    • بضرورة ربط
        
    • ضرورة لربط
        
    One participant stressed the need to link trade policies with the world situation. Otherwise, social problems and violence would ensue. UN وشدد أحد المشاركين على ضرورة ربط السياسات التجارية بالظروف العالمية درءاً للعنف والمشاكل الاجتماعية.
    She also agreed with the need to link resources with outcomes. UN كما أنها توافق على ضرورة ربط الموارد بالنتائج.
    That indicated a need to link mercenary activity with other crimes under international law. UN وهذا يدل على ضرورة ربط نشاط المرتزقة بجرائم أخرى يعاقب عليها القانون الدولي.
    This is owing, in part, to a lack of understanding of the need to link the various components of a programme budget as parts of a coherent framework. UN ويرجع ذلك في جانب منه إلى عدم فهم ضرورة الربط بين مختلف عناصر الميزانية البرنامجية باعتبارها أجزاء في إطار متماسك.
    (iv) The need to link the provision of water supply and sanitation service to demonstrated needs; UN ' ٤ ' ضرورة الربط بين توفير خدمات اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية والاحتياجات البارزة؛
    150. Delegates emphasized the need to link relief to development. UN 150- وأكد المندوبون على الحاجة إلى ربط الإغاثة بالتنمية.
    She noted the changing nature and magnitude of conflicts and underscored the need to link political solutions to humanitarian solutions. UN ولاحظت الطبيعة المتغيرة للصراعات وضخامتها وركزت على الحاجة إلى ربط الحلول السياسية بالحلول الإنسانية.
    He also stressed the need to link the protection of civilians to security funding commitments. UN وشدد أيضا على ضرورة ربط حماية المدنيين بالالتزامات بتوفير التمويل للقطاع الأمني.
    In addition, participants underlined the need to link international human rights obligations with international financial obligations. UN وبالإضافة إلى ذلك، شدد المشاركون على ضرورة ربط الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان بالالتزامات المالية الدولية.
    The need to link fact-finding bodies with judicial processes to ensure they inform each other was emphasized. UN وشُدّد على ضرورة ربط هيئات تقصي الحقائق بالإجراءات القضائية لكفالة تكاملها.
    Lastly, the delegation noted the need to link nutrition education with the management of family resources. UN وأخيرا أشار الوفد إلى ضرورة ربط التربية الغذائية بتنظيم موارد اﻷسرة.
    (e) There is a need to link NAPAs to other funding; UN (ﻫ) ضرورة ربط برامج العمل الوطنية للتكيف بمصادر تمويل أخرى؛
    One of the key issues identified was the need to link geospatial information to statistics, particularly with regard to linking information through geo-coding. UN ومن بين القضايا الرئيسية التي تم تحديدها مسألة ضرورة ربط المعلومات الجغرافية المكانية بالإحصاءات، ولا سيما فيما يتعلق بربط المعلومات من خلال الترميز الجغرافي.
    (v) The need to link community education and awareness-raising efforts to community participation efforts and to encourage the use of local inputs; UN ' ٥ ' ضرورة الربط بين جهود تثقيف المجتمع المحلي وزيادة توعية وجهود المشاركة المجتمعية، وتشجيع استخدام المدخلات المحلية؛
    (iv) The need to link the provision of water supply and sanitation service to demonstrated needs; UN ' ٤ ' ضرورة الربط بين توفير خدمات اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية والاحتياجات البارزة؛
    (v) The need to link community education and awareness-raising efforts to community participation efforts and to encourage the use of local inputs; UN ' ٥ ' ضرورة الربط بين جهود تثقيف المجتمع المحلي وزيادة توعية وجهود المشاركة المجتمعية، وتشجيع استخدام المدخلات المحلية؛
    need to link Programme activities with Government’s adherence to United Nations drug conventions UN الحاجة إلى ربط اﻷنشطة البرنامجية بالتزام الحكومات باتفاقيات اﻷمم المتحدة بشأن المخدرات
    All Parties emphasized the need to link climate change concerns with economic development. UN وأكدت جميع الأطراف على الحاجة إلى ربط الاهتمامات المتعلقة بتغير المناخ بالتنمية الاقتصادية.
    In this respect, the Inspector would like to highlight the need to link information technology and knowledge management strategies. UN وفي هذا الصدد، يود المفتش أن يبرز الحاجة إلى ربط تكنولوجيا المعلومات باستراتيجيات إدارة المعارف.
    They said that in this regard, there was a need to link formal and informal financial institutions with a view to improving their effectiveness and impact. UN وفي هذا الصدد أشاروا إلى الحاجة إلى الربط بين المؤسسات المالية النظامية وغير النظامية بغية تحسين فاعليتها وتأثيرها.
    9. UNDP recognizes the need to link the organization's resource planning, biennial budgeting and work planning systems. UN ٩ - ويسلم البرنامج اﻹنمائي بضرورة الربط بين تخطيط موارد المنظمة، وميزانية فترات السنتين ونظم تخطيط العمل.
    Hence, policymakers are becoming more aware of the need to link disaster risk reduction with poverty reduction strategies and programmes. UN ومن ثم يتزايد وعي واضعي السياسات بضرورة ربط الحد من مخاطر الكوارث باستراتيجيات وبرامج الحد من الفقر في البلدان.
    In all of these cases we find the need to link the legal dimension with the substantive dimension. UN ونجد في جميع هذه الحالات أن هناك ضرورة لربط البعد القانوني بالبعد الموضوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus