The need to move forward towards greater financial transparency in Andorra leads us to expect the same standards from the international community. | UN | وتقودنا ضرورة الانتقال نحو شفافية مالية أكبر في أندورا إلى أن نتوقع اتباع المعايير نفسها من المجتمع الدولي. |
The Secretary-General opened the debate by stressing the need to move from a culture of reaction to a culture of prevention. | UN | واستهل الأمين العام المناقشة بالتشديد على ضرورة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع. |
Ah, you get used to it. Now, we need to move. | Open Subtitles | عليك أن تعتاد على ذلك الآن، نحن بحاجة إلى التحرك |
We need to move. We need to find a different place to hide and make a plan. | Open Subtitles | يجب أن نتحرك ونجد مكاناً للاختباء وعمل خطة |
The delegation of Chile wishes to underscore once again the need to move towards an early realization of the arms trade treaty. | UN | ويود وفد شيلي أن يشدد مرة أخرى على ضرورة المضي قدما نحو التعجيل بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة. |
We need to move quickly, before that thing inside her blows. | Open Subtitles | يجب ان نتحرك بسرعة قبل ان ينفجر الشيء الذي بداخلها |
I mean, sooner or later, the nanites are going to abandon her broken bones and move to her brain, so we need to move fast. | Open Subtitles | أعنى إن عاجلا أو آجلا ، النانيت سوف تتخلى عن كسور العظام و تنتقل إلى دماغها لذلك فنحن بحاجة للتحرك بسرعة |
Emphasis was placed on the need to move from talking to taking action. | UN | وكان هناك تشديد على ضرورة الانتقال من مرحلة الكلام إلى مرحلة الفعل. |
The Secretary-General opened the debate by stressing the need to move from a culture of reaction to a culture of prevention. | UN | افتتح الأمين العام المناقشة بالتشديد على ضرورة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع. |
The Secretary-General made a statement in which he stressed the need to move from a culture of conflict reaction to one of conflict prevention. | UN | وأدلى الأمين العام ببيان شدد فيه على ضرورة الانتقال من ثقافة التصدي للنزاعات إلى ثقافة منع نشوب النزاعات. |
But dialogue is not enough; we need to move to treaty negotiations. | UN | غير أن الحوار لا يكفي؛ ونحن بحاجة إلى التحرك صوب التفاوض على معاهدة. |
We need to move forward urgently in the matter of the democratization of the United Nations and all its main organs. | UN | نحن بحاجة إلى التحرك بسرعة في مسألة إضفاء الديمقراطية على اﻷمم المتحدة وعلى جميع أجهزتها الرئيسية. |
We'll be in the food court, but we'll keep bodies around the perimeter in case we need to move. | Open Subtitles | سنكون في قاعة الطعام، ولكننا سنبقى أجساما حول المحيط في حال أننا بحاجة إلى التحرك. |
This is Albright, sir, we can't hold. We need to move. | Open Subtitles | هذا "أولبرايت" سيدي ، لا يُمكننا الصمود يجب أن نتحرك |
We need to move quickly and quietly. | Open Subtitles | يجب أن نتحرك بسرعة و بهدوء لا تلمسوا أي شئ |
All were in agreement on the need to move forward. The level of staffing would be evaluated as the project progressed. | UN | ويتفق الجميع على ضرورة المضي قدماً في تنفيذ المشروع، وستحدد الاحتياجات من الموظفين بعد الشروع في تنفيذه. |
However, the delegation stressed the need to move towards international standards in that regard. | UN | لكن الوفد شدَّد على ضرورة المضي قدماً في اتجاه المعايير الدولية في هذا الصدد. |
We need to move. I'll explain in the car. | Open Subtitles | يجب ان نتحرك سريعا سأشرح لك في السيارة |
First, regarding regional security, we are of the view that we need to move through regionalism towards the global: global peace can be achieved through stability in the various regions of the world. | UN | أولا، فيما يتعلق باﻷمن اﻹقليمي، نحن نرى أننا بحاجة للتحرك من خلال اﻹقليمية نحو العالمية: أي أن السلام العالمي يمكن تحقيقه من خلال الاستقرار في مختلـــف مناطق العالم. |
The Senegal Operations Centre was unable to provide the Board with supporting documents justifying the need to move from the previous premises. | UN | وقد عجز مركز عمليات السنغال عن تزويد المجلس بالوثائق الثبوتية التي تبرر الحاجة إلى الانتقال من أماكن العمل السابقة. |
The evolution of technical assistance requests indicates a need to move towards more comprehensive technical assistance strategies. | UN | ويشير تطور طلبات المساعدة التقنية إلى ضرورة التحرك للأمام صوب استراتيجيات مساعدة تقنية أشمل. |
Look, she's got that thing on her. We need to move now. | Open Subtitles | إنّها تحمل ذلك الشيء معها، يجب أن نتحرّك الآن |
Much of their consultations had revolved around the need to move towards a green economy. | UN | وتمحور جل مشاوراتهم حول ضرورة التحول إلى اقتصاد أخضر. |
Closely linked to those challenges is the need to move faster towards sustainability. | UN | ومما يرتبط ارتباطا وثيقا بهذه التحديات الحاجة إلى التحرك على نحو أسرع في اتجاه تحقيق الاستدامة. |
Get back to me as soon as this is done, we need to move fast. | Open Subtitles | اتصلوا بي بمجرد الانتهاء من هذا، لابد أن نتحرك بسرعة |
We have already recalled the need to move smoothly and make safe and sound decisions acceptable to all members. | UN | ولقد سبق لنا أن ذكَّرنا بضرورة التحرك بسلاسة واتخاذ قرارات سليمة وسديدة ومقبولة لجميع الأعضاء. |
On several occasions, Venezuela has stressed the need to move ahead more expeditiously and resolutely in reforming the United Nations. | UN | وقد شددت فنزويلا في مناسبات عديدة على الحاجة إلى المضي في إصلاح الأمم المتحدة بسرعة أكبر وعزيمة أشد. |
But we need to move quickly, mrs. Crockett, | Open Subtitles | لكن يجب علينا أن نتحرك بسرعة، يا سيدة كروكيت |