"needed by" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحتاج إليها
        
    • التي تحتاجها
        
    • يحتاج إليها
        
    • تحتاجه
        
    • التي يحتاجها
        
    • تحتاج إليه
        
    • يحتاج إليه
        
    • تحتاج اليها
        
    • الحاجة إليها
        
    • التي احتاجتها
        
    • الذي يحتاجه
        
    • تحتاج إليهم
        
    • تحتاج اليه
        
    • يحتاج اليها
        
    • تحتاجهم
        
    Types and subtypes of technical assistance needed by States UN أنواع المساعدة التقنية التي تحتاج إليها الدول وأنواعها الفرعية
    Types of technical assistance needed by States Subtypes UN أنواع المساعدة التقنية التي تحتاج إليها الدول
    Types of support needed by United Nations information centres UN أنواع الدعم التي تحتاجها مراكز الأمم المتحدة للإعلام
    We look forward to the implementation of this important tool, especially in the area of capacity-building, which is greatly needed by many. UN ونحن نتطلع إلى تنفيذ هذه الأداة المهمة، لا سيما في مجال بناء القدرات التي يحتاج إليها الكثيرون حاجة ماسة.
    We must reflect upon what is needed by the United Nations, in terms of financial and human resources, to foster development. UN يجب أن نفكر في ما تحتاجه الأمم المتحدة من ناحية الموارد المالية والبشرية لتعزيز التنمية.
    The remaining $8 million will be used to acquire materials urgently needed by the country. UN وسيُستخدم المبلغ المتبقي البالغ 8 ملايين دولار لشراء المواد اللازمة التي يحتاجها البلد على وجه الاستعجال.
    ∙ To provide a basis for further assistance and support needed by member countries in implementing such recommendations; UN ● توفير أساس لتزويد البلدان اﻷعضاء بما تحتاج إليه من مساعدة ودعم إضافيين في تنفيذ هذه التوصيات؛
    She thanked the United Nations agencies working on the ground in Gaza and called on the international community to end the impunity of Israel and provide the assistance and protection needed by Palestinian children. UN واختتمت كلمتها بالإعراب عن الشكر لوكالات الأمم المتحدة العاملة على الأرض في غزة، وبمطالبة المجتمع الدولي بإنهاء إفلات إسرائيل من العقاب وبتقديم ما يحتاج إليه الأطفالُ الفلسطينيون من مساعدة وحماية.
    Figure 7 Kinds of technical assistance needed by the 25 States parties that reported partial or no implementation of article 6 of the Convention UN أنواع المساعدة التقنية التي تحتاج إليها 25 دولة طرفا أبلغت عن تنفيذها الجزئي للمادة 6 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها
    Provision is made only for the purchase of medical equipment that is urgently needed by UNTAET. UN ولم يدرج سوى مبلغ لشراء معدات طبية تحتاج إليها الإدارة الانتقالية بصــورة ملحـــة.
    Any recompilation needed by an international organization is done by that organization. UN وإن أي إعادة تصنيف تحتاج إليها منظمة دولية تقوم بها تلك المنظمة نفسها.
    This is compounded by a mismatch between graduates' qualifications and the skills needed by sectors seeking to hire. UN ويضاعف من ذلك وجود عدم تماثل بين مؤهلات الخريجين والمهارات التي تحتاجها القطاعات الراغبة في تعيين الخريجين.
    The United Nations must evolve to deliver the civilian capacities needed by conflict-affected States. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تتطور لتتمكن من توفير القدرات المدنية التي تحتاجها الدول المتضررة من النزاعات.
    In order for such financing to progress, concrete steps must be taken and result in the changes needed by poor countries. UN وكي ينجح هذا التمويل، لا بد من أن تُتخذ خطوات ملموسة تؤدي إلى التغييرات التي تحتاجها البلدان الفقيرة.
    The clearing-house depends on a decentralized process to gather and organize the information needed by its users. UN ويعتمد تبادل المعلومات على عملية لا مركزية لجمع وتنظيم الملعومات التي يحتاج إليها مستخدموها.
    Cost of immunosuppressant medications needed by persons who have received kidney transplants UN تكلفة الأدوية الكابتة للمناعة التي يحتاج إليها الأشخاص الذين تُنقل إليهم كِلية من آخرين
    The United Nations web server does not however provide the type of information needed by the software to produce these detailed reports. UN غير أن حاسوب خدمة الأمم المتحدة على الإنترنت لا يوفر ما تحتاجه البرمجيات من معلومات لإصدار هذه التقارير التفصيلية.
    The time needed by the mother to reach the site of the nursing services is not included in the calculation. UN ولا يحسب الوقت الذي تحتاجه اﻷم للوصول الى موقع خدمات الحضانة.
    These measures will accelerate the pace for the delivery of food, medicines, and other supplies that are urgently needed by the people of Iraq. UN وستعجل هذه التدابير نسق تسليم اﻷغذية واﻷدوية وغيرها من اﻹمدادات التي يحتاجها الشعب العراقي بصورة ملحة.
    This will help define appropriate boundaries for the critical support needed by countries and better assist the integration of supported activities into national efforts. UN وسيساعد هذا على التعرف على الحدود المناسبة للدعم الحرج الذي تحتاج إليه البلدان ويساعد أكثر في دمج الأنشطة المُدَعْمَة ضمن الجهود الوطنية.
    Any relocation agreement needs to be put into practice by an adequately resourced integration programme which will provide the services and support needed by refugees to adjust to a new society. UN وأي اتفاق على التوطين يحتاج إلى أن يوضع موضع التنفيذ من خلال برنامج اندماجي ملائم مزود بما يلزم من الموارد ويقدم الخدمات والدعم مما يحتاج إليه اللاجئون للتأقلم في المجتمع الجديد.
    In this connection, we are convinced that the United Nations and its specialized organs have the expertise and world-wide network to receive, compile and distribute whatever information may be needed by Member States and research organizations. UN وفي هذا الصدد، نحن مقتنعون بأن اﻷمم المتحدة وأجهزتها المتخصصة لديها الخبرة والشبكة العالمية اللازمة لتلقي وتجميع وتوزيع أية معلومات قد تحتاج اليها الدول اﻷعضاء ومنظمات البحث.
    It was reported that Bangladesh was prone to floods and cyclones. During such natural disasters, the performance of conventional terrestrial telecommunications services deteriorated when most needed by users. UN 26- ذكر أن بنغلاديش معرضة للفيضانات والأعاصير، وأن أداء ما لديها من مرافق اتصالات أرضية تقليدية قد تدهور أثناء تلك الكوارث الطبيعية في الوقت الذي تبلغ فيه الحاجة إليها أقصاها.
    Types of technical assistance needed by the 14 States parties that reported partial or no implementation of article 15 of the Convention UN أنواع المساعدة التقنية التي احتاجتها 14 دولة طرفا أبلغت عن تنفيذها الجزئي للمادة 15 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها
    For this, it requires a new definition of work needed by society. UN لذلك، فإنه يتطلب تعريفا جديدا للعمل الذي يحتاجه المجتمع.
    383. In addition to the above mentioned number of women employed in the MUP RS, a large number of women are employed in institutions educating personnel needed by the MUP RS for various tasks and duties. UN 383 - وعلاوة على العدد المذكور أعلاه لموظفات وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا، يوظف عدد كبير من النساء في المؤسسات التي تعلم الموظفين الذين تحتاج إليهم تلك الوزارة لأداء مختلف المهام والواجبات.
    The available extrabudgetary resources should be used for financing any additional work needed by the Committee. UN ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، أنه اذا توفرت موارد محددة خارجة عن الميزانية فيجب استخدامها لتمويل أي عمل إضافي تحتاج اليه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    The Secretariat should continue to strive to ensure that the documents needed by the Council and its subsidiary bodies to perform their planning and programming tasks effectively are prepared in good time and distributed in full. UN ينبغي أن تواصل اﻷمانة العامة سعيها لضمان أن توزع في الوقت المناسب جميع الوثائق التي يحتاج اليها كل من المجلس وهيئاته الفرعية في أداء مهامه في مجال التخطيط والبرمجة أداء فعالا.
    Third, it was necessary to offer security of employment by means of one-year contracts to the highly specialized staff needed by the Tribunal. UN ويتعين ثالثا تأمين الاستقرار في العمل لمن تحتاجهم المحكمة من أكثر العناصر تخصصا بتقديم عقود سنوية لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus