"needs and interests of" - Traduction Anglais en Arabe

    • احتياجات ومصالح
        
    • احتياجات واهتمامات
        
    • الاحتياجات والمصالح
        
    • الاحتياجات والاهتمامات
        
    • واحتياجات ومصالح
        
    • واحتياجاتهم ومصالحهم
        
    • لاحتياجات ومصالح
        
    • والاحتياجات والمصالح
        
    • الاحتياجات أو المصالح
        
    • الحاجات والمصالح
        
    • باحتياجات واهتمامات
        
    Through group structures, farmers can ensure that the needs and interests of the poor receive greater priority. UN ويمكن للمزارعين إقامة هياكل جماعية يكفلون بها حصول احتياجات ومصالح الفقراء على درجة أولوية أعلى.
    Reforming the Council and its working methods must ensure that the Council's agenda reflects the needs and interests of both developing and developed countries in an objective, rational, nonselective and non-arbitrary manner. UN ويتعين على إصلاح مجلس الأمن وأساليب عمله كفالة أن يعبر جدول أعمال المجلس عن احتياجات ومصالح كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بشكل موضوعي ومعقول وغير انتقائي وغير تعسفي.
    Such alliances have resulted in the development of human rights-based agendas that articulate the needs and interests of local communities and of women hailing from the diverse range of peoples that make up Guatemalan society. UN وقد أدت هذه التحالفات إلى وضع جداول أعمال تستند إلى حقوق الإنسان تعبّر عن احتياجات ومصالح المجتمعات المحلية والنساء اللاتي ينتمين إلى طائفة متنوعة من الشعوب التي تشكل المجتمع في غواتيمالا.
    An initiative in Thailand discussed population issues in a totally new perspective which took into account the needs and interests of young people. UN واهتمت إحدى المبادرات في تايلند بمناقشة المسائل السكانية من زاوية جديدة تماما تراعي احتياجات واهتمامات الشباب.
    Address gender equity, and the special needs and interests of the youth. 6.2.2. UN أن يعالج مسألة المساواة بين الجنسين، ويعكس الاحتياجات والمصالح الخاصة بالشباب.
    It was suggested that some means to mediate between creditors and debtors might be helpful to better meet the needs and interests of both sides. UN واقترح أن بعض وسائل الوساطة بين الدائنين والمدينين قد تساعد في تحسين تلبية احتياجات ومصالح الطرفين.
    The international dialogue should therefore take place in a manner that incorporates the needs and interests of all parties, in order to avoid armed conflict. UN ولذا فإن الحوار الدولي ينبغي أن يتم بطريقة تراعي احتياجات ومصالح اﻷطراف جميعاً، من أجل تجنب نشوب المنازعات المسلحة.
    The international dialogue should therefore take place in a manner that incorporates the needs and interests of all parties, in order to avoid conflict. UN ولذا ينبغي أن يتم الحوار الدولي بطريقة تراعي احتياجات ومصالح اﻷطراف جميعاً، من أجل تجنب نشوب المنازعات.
    Singapore was a small, densely populated country which must maintain a careful balance among the needs and interests of its heterogeneous population. UN وسنغافورة بلد صغير، يتسم بكثافة سكانية عالية، وعليه أن يحتفظ بتوازن دقيق بين احتياجات ومصالح سكانه غير المتجانسين.
    Importantly, it was agreed to seek to place the needs and interests of developing countries at the heart of the work programme. UN وأهم من ذلك تم الاتفاق على البحث لوضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صلب برنامج العمل.
    The needs and interests of developing countries have not been sufficiently taken into account. UN إن احتياجات ومصالح البلدان النامية لم تراع بشكل كاف.
    It recommended promotion of cross-sectoral and integrated policies that took into account the needs and interests of all members of society and that mainstreamed a gender perspective. UN وأوصت بتعزيز السياسات المشتركة بين القطاعات والمتكاملة التي تراعي احتياجات ومصالح جميع أفراد المجتمع والمنظور الجنساني.
    It should ensure that the agenda of the Council reflects the needs and interests of both developing and developed countries, in an objective, rational, non-selective and non-arbitrary manner; UN ولا بد من التأكد من أن جدول أعمال المجلس يعكس احتياجات ومصالح كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة، وبطريقة موضوعية ورشيدة وغير انتقائية وغير تحكمية؛
    The needs and interests of every State should be taken into account, including those of countries with economies in transition. UN وينبغي مراعاة احتياجات ومصالح كل دولة، بما في ذلك احتياجات ومصالح البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    On that basis, a solution can be found that takes account of the needs and interests of each State. UN وعلى هذا اﻷساس يمكن إيجاد حل يراعي احتياجات ومصالح كل دولة.
    The objectives of international cooperation should be based on the needs and interests of the developing UN وينبغي أن تقوم أهداف التعاون الدولي على أساس احتياجات ومصالح البلدان النامية في مجملها.
    It should protect the needs and interests of those with no space capabilities, taking into account the needs of developing countries. UN وينبغي أن يحمي القانون الدولي احتياجات ومصالح أولئك الذين لا تتوفر لديهم قدرات فضائية، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية.
    The view was also expressed that the objectives of international cooperation should be viewed from the vantage point of the needs and interests of the developing countries as a whole. UN ٣٤ - وأعرب أيضا عن الرأي بأنه ينبغي النظر الى أهداف التعاون الدولي من منظار احتياجات ومصالح البلدان النامية ككل.
    It seeks to offer lessons for a more just and effective inclusion of the needs and interests of women and children in rebuilding the economic, political and cultural structures of society. UN ويُنشد من وراء المشروع تقديم دروس لإدراج احتياجات واهتمامات المرأة والطفل في عملية إعادة بناء الهياكل الاقتصادية والسياسية والثقافية للمجتمع على نحو يكفل فيه مزيد من العدل والفعالية.
    It is also important that the benefits of growth and investments in human capital be gender-sensitive and thus take into account different needs and interests of both men and women. UN ومن المهم أيضا أن تراعي في فوائد النمو والاستثمارات في رأس المال البشري الفوارق بين الجنسين وأن تؤخذ في الاعتبار الاحتياجات والمصالح المختلفة لكل من الرجل والمرأة.
    Our responsibility as Governments therefore must be to create an environment in which both governmental and non-governmental organizations can create a safety net that is wide enough to catch the diverse needs and interests of young people. UN ولذلك، يجب أن نكون كحكومات مسؤولين عن تهيئة بيئة يمكن فيها للمنظمات الحكومية وغير الحكومية أن تنشئ شبكة أمان واسعة بالقدر الكافي لتلبية الاحتياجات والاهتمامات المتنوعة للشباب.
    28. We encourage the development of restorative justice, policies, procedures and programmes that are respectful of the rights, needs and interests of victims, offenders, communities and all other parties. UN 28 - نشجع على صوغ سياسات وإجراءات وبرامج للعدالة التصالحية تحترم حقوق واحتياجات ومصالح الضحايا والجناة والمجتمعات المحلية وسائر الأطراف الأخرى؛
    The Ombudsman for Children shall endeavour to ensure that the rights, needs and interests of children up to the age of 18 are fully taken into account, both by public and private entities and in all areas of society, and to respond if they are violated. UN ويسعى أمين المظالم الخاص بالأطفال إلى ضمان مراعاة كل من الكيانات العامة والخاصة وجميع مجالات المجتمع لحقوق الأطفال واحتياجاتهم ومصالحهم حتى سن الثامنة عشرة مراعاة تامة، والرد في حالة انتهاكها.
    We have to pay attention to the needs and interests of all kinds of countries -- rich and poor, developed and developing. UN وعلينا أن نولي الاهتمام لاحتياجات ومصالح البلدان بكافة أنواعها، الغنية والفقيرة، المتقدمة والنامية.
    systematically study issues of gender-based division of labour and the gender needs and interests of the public; UN - تدرس على نحو منتظم القضايا المتعلقة بتقسيم العمل على أساس نوع الجنس والاحتياجات والمصالح الجنسانية للجمهور؛
    Cubans believe that the plan proposed by the powerful circles of the super-Power does not solve the problems or meet the historical needs and interests of the Cuban nation and fails to respond to its aspiration to continue building a more just, democratic and equitable society. UN إن الكوببين والكوبيات يرون أن الخطة التي تقترحها عليهم أوساط النفوذ في الدولة العظمى لا تحل المشاكل ولا تلبي الاحتياجات أو المصالح التاريخية للأمة الكوبية ولا تستجيب لتطلعاتها في المضي في بناء مجتمع أكثر عدالة وديمقراطية وإنصافا.
    Take fully into account the special needs and interests of developing countries, including through less than full reciprocity in reduction commitments. UN - مراعاة الحاجات والمصالح الخاصة بالبلدان النامية، بما في ذلك عدم المعاملة الكاملة بالمثل في التزامات التخفيض.
    It aims to adopt corrective measures to deal with the reality of building institutions centred on the needs and interests of both sexes. UN والهدف هو اعتماد التدابير التصحيحية اللازمة لمواجهة واقع إنشاء المؤسسات فيما يتعلق باحتياجات واهتمامات الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus