"needs arising from" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتياجات الناشئة عن
        
    • للاحتياجات الناشئة عن
        
    • الاحتياجات الناجمة عن
        
    • حاجاتهم الناشئة عن
        
    In other words, the draft articles are not tailored with any specific disaster type or situation in mind, but are intended to be applied flexibly to meet the needs arising from all disasters, regardless of their transboundary effect. UN وبعبارة أخرى، ليس المقصود بصياغة مشاريع المواد نوع محدد من الكوارث أو حالة محددة من حالاتها، وإنما المقصود تطبيقها بمرونة لتلبية الاحتياجات الناشئة عن جميع الكوارث، بصرف النظر عن أثرها العابر للحدود.
    The Act responds to the needs arising from the Convention on the Protection of Human Rights and Dignity of the Human Being with regard to the Application of Biology and Medicine. UN ويلبي القانون الاحتياجات الناشئة عن اتفاقية حماية حقوق الإنسان وكرامة الكائن البشري فيما يتعلق بتطبيق علم الأحياء والطب.
    In other words, the draft articles are not tailored with any specific disaster type or situation in mind, but are intended to be applied flexibly to meet the needs arising from all disasters, regardless of their transboundary effect. UN وبعبارة أخرى، ليس المقصود بصياغة مشاريع المواد نوع محدد أو حالة محددة من الكوارث، وإنما المقصود هو تطبيقها بمرونة لتلبية الاحتياجات الناشئة عن جميع الكوارث، بصرف النظر عن أثرها العابر للحدود.
    To identify and prioritize country-driven criteria for selecting priority activities to address needs arising from the adverse effects of climate change, drawing on the criteria referred to in section F.4 below. UN `4` تحديد ووضع الأولويات للمعايير القطرية التوجه من أجل اختيار الأنشطة ذات الأولوية للتصدي للاحتياجات الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ استناداً إلى المعايير المشار إليها في الفرع
    needs arising from the implementation of Article 4, paragraphs 8 and 9, of the Convention UN :: تلبية الاحتياجات الناجمة عن تنفيذ الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية
    27. The Committee regrets that the Regional Master Plan for the Northern District of Israel and the Plan for the Negev have projected a future where there is little place for Arab citizens of Israel whose needs arising from natural demographic growth are largely ignored. UN ٧٢- وتأسف اللجنة لكون الخطة اﻹقليمية الكبرى للمنطقة الشمالية في إسرائيل وخطة النقب ترسمان مستقبلاً ليس فيه إلا مكان ضئيل للمواطنين العرب في إسرائيل الذين تهمل في أغلب اﻷحيان حاجاتهم الناشئة عن النمو الديمغرافي الطبيعي.
    Adjustments to mechanisms for administration and financial management are being made in accordance with the assessment of needs arising from joint programming experiences. UN ويتم إجراء التعديلات على آليات الإدارة وتصريف الشؤون المالية وفقا لتقييم الاحتياجات الناشئة عن الخبرات المكتسبة في سياق البرمجة المشتركة.
    146. A new P-3 support account post is requested for a Network Administrator to address the needs arising from the growth of peacekeeping operations and the increasing reliance on IT systems. UN 146 - يطلب إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف-3 ليشغلها مدير للشبكة لتلبية الاحتياجات الناشئة عن اتساع نطاق عمليات حفظ السلام وعن زيادة الاعتماد على نظم تكنولوجيا المعلومات.
    Maintenance and improvement of the quality of education provided to the Palestine refugee population at all levels by maintaining an environment conducive to learning; meeting the needs arising from the natural growth in the refugee population through upgrading and construction of facilities; and enhancing the skills and competencies of the Agency's teaching and training staff. UN المحافظة على نوعية التعليم المقدم للاجئين الفلسطينيين على جميع المستويات وتحسينه بالمحافظة على بيئة مواتية للتعلم؛ وتلبية الاحتياجات الناشئة عن النمو الطبيعي في عدد اللاجئين عن طريق تحديث وتشييد المرافق؛ وتعزيز مهارات وكفاءات موظفي التدريس والتدريب التابعين للوكالة
    Maintenance and improvement of the quality of education provided in UNRWA schools and institutions by maintaining an environment conducive to learning; meeting the needs arising from the natural growth in the refugee population through upgrading and construction of facilities; and enhancing the skills and competencies of the Agency's teaching and training staff UN المحافظة على نوعية التعليم الذي توفره مدارس الأونروا ومؤسساتها وتحسين تلك النوعية بالمحافظة على بيئة مواتية للتعلم؛ وتلبية الاحتياجات الناشئة عن النمو الطبيعي في عدد اللاجئين عن طريق تجديد المرافق وتشييدها؛ وتعزيز مهارات وكفاءات موظفي التعليم والتدريب التابعين للوكالة
    30. Keenly aware of its role in the next period, UNDP has begun retooling its office in Haiti to meet the needs arising from a possibly expanded programme. UN ٣٠ - وإذ يدرك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بقوة دوره في الفترة المقبلة، فإنه شرع في إعادة تجهيز مكتبه في هايتي لتلبية الاحتياجات الناشئة عن إمكانية توسيع نطاق برنامجه.
    (b) Meeting the needs arising from high natural growth rates in the school population. UN (ب) تلبية الاحتياجات الناشئة عن معدلات النمو الطبيعي العالية في عدد تلاميذ المدارس.
    The framework for action defines special educational needs as needs arising from disabilities or learning difficulties; the guiding principle is that schools should accommodate all children within a child-centred pedagogy. UN ويعرف إطار العمل الاحتياجات التعليمية الخاصة بأنها الاحتياجات الناشئة عن ضروب العجز أو صعوبات التعلم؛ وأن المبدأ التوجيهي في هذا الصدد هو أن تستوعب المدارس جميع الأطفال في إطار التربية المركزة على الطفل.
    Maintenance and improvement of the quality of education provided to the Palestine refugee population at all levels by maintaining an environment conducive to learning; meeting the needs arising from the natural growth in the refugee population through upgrading and construction of facilities; and enhancing the skills and competencies of the Agency's teaching and training staff. UN تحسين نوعية تعليم للاجئين الفلسطينيين على جميع المستويات والمحافظة عليه، فضلا عن الحفاظ على بيئة ملائمة للتعليم؛ وتلبية الاحتياجات الناشئة عن النمو الطبيعي في عدد اللاجئين من خلال تحسين وإنشاء المرافق؛ وتحسين مهارات وكفاءات موظفي التعليم والتدريب التابعين للوكالة.
    Maintenance and improvement of the quality of education provided to the Palestine refugee population at all levels by maintaining an environment conducive to learning; meeting the needs arising from the natural growth in the refugee population through upgrading and construction of facilities; and enhancing the skills and competencies of the Agency's teaching and training staff. UN تحسين نوعية تعليم للاجئين الفلسطينيين على جميع المستويات والمحافظة عليه، فضلا عن الحفاظ على بيئة ملائمة للتعليم؛ وتلبية الاحتياجات الناشئة عن النمو الطبيعي في عدد اللاجئين من خلال تحسين وإنشاء المرافق؛ وتحسين مهارات وكفاءات موظفي التعليم والتدريب التابعين للوكالة.
    Maintenance and improvement of the quality of education provided to the Palestine refugee population by maintaining an environment conducive to learning; meeting the needs arising from natural growth through upgrading and construction of facilities; and enhancing the skills and competencies of teaching and training staff UN الحفاظ على جودة التعليم المقدم للسكان الفلسطينيين اللاجئين والارتقاء بها، وذلك بالإبقاء على بيئة تعلم ملائمة؛ وتلبية الاحتياجات الناشئة عن النمو الطبيعي من خلال تطوير المرافق وبنائها، وتعزيز مهارات وكفاءات موظفي التدريس والتدريب.
    122. The emergency appeal covered emergency activities by the Agency in response to needs arising from the strife in the West Bank and Gaza fields. UN 122 - وغطى نداء الطوارئ أنشطة مواجهة الحالات الطارئة التي اضطلعت بها الوكالة استجابة للاحتياجات الناشئة عن الصراع في ميداني الضفة الغربية وغزة.
    Development of proposals for priority activities to address needs arising from the adverse effects of climate change: the national team will: UN (ج) وضع مقترحات بالأنشطة ذات الأولوية للتصدي للاحتياجات الناشئة عن الآثار لضارة لتغير المناخ.
    While this planning process is being undertaken in collaboration with the local humanitarian community and concerned national entities, the Coordination Office is also focusing on the immediate requirement for concerted humanitarian action in response to the needs arising from the recent fighting. UN وفي حين أن عملية التخطيط هذه يجري الاضطلاع بها بالتعاون مع دوائر اﻷنشطة اﻹنسانية المحلية، والكيانات الوطنية المعنية، فإن مكتب التنسيق يركز أيضا على المطالب العاجلة للعمل اﻹنساني المتضافر استجابة للاحتياجات الناشئة عن القتال اﻷخير.
    The structural deficit — representing the inability of income to keep pace with needs arising from natural growth in the refugee population and inflation, which increased the cost of maintaining a constant level of services — remained a problem. UN ونجد أن العجز الهيكلي، الذي يمثل عدم قدرة اﻹيرادات على مسايرة الاحتياجات الناجمة عن النمو الطبيعي في تعداد اللاجئين وعن التضخم الذي يزيد من تكاليف الحفاظ على مستوى ثابت من الخدمات، ظل يكون مشكلة.
    The structural deficit emanating from the inability of income to keep pace with needs arising from natural growth in the refugee population and inflation, remained a problem. UN وظل العجز الهيكلي، الناتج عن عدم قدرة الإيرادات على مسايرة الاحتياجات الناجمة عن النمو الطبيعي في تعداد اللاجئين وعن التضخم مشكلة ماثلة.
    The structural deficit, representing the inability of income to keep pace with needs arising from natural growth in the refugee population and inflation, remained a problem. UN وكما أن العجز الهيكلي، الذي يمثل عدم قدرة الإيرادات على مسايرة الاحتياجات الناجمة عن النمو الطبيعي في تعداد اللاجئين وعن التضخم لا يزال مشكلة ماثلة.
    253. The Committee regrets that the Regional Master Plan for the Northern District of Israel and the Plan for the Negev have projected a future where there is little place for Arab citizens of Israel whose needs arising from natural demographic growth are largely ignored. UN 253- وتأسف اللجنة لكون الخطة الإقليمية الكبرى للمنطقة الشمالية في إسرائيل وخطة النقب ترسمان مستقبلاً ليس فيه إلا مكان ضئيل للمواطنين العرب في إسرائيل الذين تهمل في أغلب الأحيان حاجاتهم الناشئة عن النمو الديمغرافي الطبيعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus