"needs of member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • احتياجات الدول الأعضاء
        
    • لاحتياجات الدول الأعضاء
        
    • احتياجات الدول اﻷعضاء من
        
    • واحتياجات الدول الأعضاء
        
    • للدول الأعضاء من احتياجات
        
    • باحتياجات الدول الأعضاء
        
    • احتياجات الدول اﻷعضاء في
        
    • الدول الأعضاء من احتياجات
        
    • الدول الأعضاء واحتياجاتها
        
    • احتياجات الدول اﻷعضاء التي
        
    • حاجات الدول الأعضاء في
        
    We support the intention of the Executive Director to closely match the needs of Member States with what can be offered by donors. UN ونؤيد اعتزام المدير التنفيذي أن يطابق بشكل وثيق احتياجات الدول الأعضاء مع ما يمكن أن يقدمه المانحون.
    Similarly, some expressed the view that the immediate concern to respond to the needs of Member States with technical assistance might have crowded out research and analysis; striking the right balance was important. UN وبالمثل، أعرب البعض عن رأي مفاده أن الاهتمام العاجل بتلبية احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية ربما يكون قد زاحم البحوث والتحليلات مزاحمة شديدة؛ ومن المهم تحقيق التوازن الصحيح.
    They very much appreciate the streamlining of the organizational and programmatic structures of UNEP, which, they maintain, has responded to the needs of Member States. UN وقدّروا حق التقدير تبسيط الهيكلين التنظيمي والبرنامجي للبرنامج، الذي لبّى، حسبما أكدوا، احتياجات الدول الأعضاء.
    His delegation was concerned that, given the likely increase in the workload, the needs of Member States would not be met. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق لكون احتياجات الدول الأعضاء لن تُلبى بالنظر إلى الزيادة المحتملة في حجم العمل.
    The Department responded quickly to the needs of Member States for an independent analysis of the crisis. UN وقد استجابت الإدارة بسرعة لاحتياجات الدول الأعضاء إلى تحليل مستقل للأزمة.
    Likewise, library resources in print formats will also be acquired, to meet the needs of Member States and staff. UN وسنقتني أيضا الموارد المكتبية بشكلها المطبوع لتلبية احتياجات الدول الأعضاء والموظفين.
    Only a more democratic Organization will be able to respond to the needs of Member States and serve the interests of the international community as a whole. UN المنظمة الأكثر ديمقراطية هي وحدها التي ستستطيع تلبية احتياجات الدول الأعضاء وخدمة مصالح المجتمع الدولي ككل.
    Nonetheless, we encourage the Council to keep striving for a report that responds to the needs of Member States. UN وعلى ذلك، نشجّع المجلس على الاستمرار في سعيه الجاد إلى إنتاج تقرير يلبّي احتياجات الدول الأعضاء.
    Also, the Committee requests that the needs of Member States be kept in mind. UN وتطلب اللجنة أيضا وضع احتياجات الدول الأعضاء في الاعتبار.
    ESCWA remains committed to improving its functioning in order to better serve the needs of Member States. UN ولا تزال اللجنة ملتزمة بتحسين أدائها بهدف خدمة احتياجات الدول الأعضاء على نحو أفضل.
    I also pay tribute to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and his staff for their continued efforts in servicing the needs of Member States. UN وأود، كذلك، أن أحيي الأمين العام، السيد كوفي عنان وموظفيه، على جهودهم المستمرة لخدمة احتياجات الدول الأعضاء.
    Similarly, some expressed the view that the immediate concern to respond to the needs of Member States with technical assistance might have crowded out research and analysis; striking the right balance was important. UN وبالمثل، أعرب البعض عن رأي مفاده أن الاهتمام العاجل بتلبية احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية ربما يكون قد زاحم البحوث والتحليلات مزاحمة شديدة؛ ومن المهم تحقيق التوازن الصحيح.
    They were developed as a result of a study undertaken by the Institute to assess the needs of Member States in crime prevention. UN وقد وضعت هذه المقترحات نتيجة لدراسة أجراها المعهد لتقييم احتياجات الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة.
    The library serves the needs of Member States, permanent missions and researchers interested in the law of the sea and ocean affairs. UN وتلبي المكتبة احتياجات الدول الأعضاء والبعثات الدائمة والباحثين المهتمين بشؤون قانون البحار وشؤون المحيطات.
    The library serves the needs of Member States, permanent missions and researchers interested in the law of the sea and ocean affairs. UN وتلبي المكتبة احتياجات الدول الأعضاء والبعثات الدائمة والباحثين المهتمين بشؤون قانون البحار وشؤون المحيطات.
    Over the decades, the work of the United Nations has changed and expanded to meet the needs of Member States. UN على مر العقود، تغير عمل الأمم المتحدة وتوسع لتلبية احتياجات الدول الأعضاء.
    The United Nations should remain focused on meeting the needs of Member States on the basis of national ownership and strategy, and distance itself from conditionality under the guise of structural adjustment. UN وذكر أنه ينبغي للأمم المتحدة أن يستمر تركيزها على تلبية احتياجات الدول الأعضاء على أساس الملكية الوطنية والاستراتيجية الوطنية والابتعاد عن المشروطية التي يلجأ إليها تحت ستار التكيف الهيكلي.
    The Commission's emphasis on QA is driven by the needs of Member States and United Nations system efforts to improve the quality of its support to countries. UN والقوة الدافعة لتركيز اللجنة على ضمان الجودة تتمثل في احتياجات الدول الأعضاء وإلى جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تحسين جودة الدعم الذي تقدمه إلى البلدان.
    Enhancing the delivery of assistance through modalities providing a conducive response to the evolving needs of Member States UN تحسين المساعدة المقدّمة بطرائق توفّر تلبية مؤاتية لاحتياجات الدول الأعضاء المتطوّرة
    17. Regional institutions need to make efforts to strengthen their own technical capacity in order to meet technical assistance needs of Member States. UN ١٧ - ويلزم أن تبذل المؤسسات اﻹقليمية جهودها لتعزيز قدراتها التقنية كي تلبي احتياجات الدول اﻷعضاء من المساعدة التقنية.
    Recommendation 5: The Division should create a long-range strategic plan to address new electoral trends and changing assistance needs of Member States. UN التوصية 5: ينبغي للشعبة أن تضع خطة استراتيجية بعيدة المدى تتناول الاتجاهات الانتخابية الجديدة واحتياجات الدول الأعضاء المتغيرة إلى المساعدة.
    The programme provides operational flexibility in responding rapidly to new and emerging needs of Member States, as well as affording implementing entities the necessary means to adopt a multisectoral approach in the delivery of development activities by the United Nations Secretariat. UN ويتيح البرنامج مرونة تشغيلية في تلبية ما للدول الأعضاء من احتياجات جديدة ومستجدة على وجه السرعة، فضلا عن توفير الوسائل اللازمة للكيانات المسؤولة عن التنفيذ للأخذ بنهج متعدد القطاعات لقيام الأمانة العامة للأمم المتحدة بتنفيذ الأنشطة الإنمائية.
    The United Nations must function always with integrity and urgent concern for the needs of Member States. UN ولا بد أن تعمل الأمم المتحدة دائما بنزاهة واهتمام عاجل باحتياجات الدول الأعضاء.
    The dramatic increase in the needs of Member States in this field has continued unabated. UN فالزيادة الحادة في احتياجات الدول اﻷعضاء في هذا الميدان استمرت بلا هوادة.
    3. Decides to group United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice in the following categories for the purpose of targeted collection of information, in order to better identify the specific needs of Member States and to provide an analytical framework with a view to improving technical cooperation: UN 3 - يقرر أن يقسم معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى الفئات التالية، لغرض الجمع الموجه للمعلومات، من أجل تحسين استبانة ما لكل من الدول الأعضاء من احتياجات محددة وتوفير اطار تحليلي بهدف تحسين التعاون التقني:
    It was essential to formulate the programmes of the Organization in strict accordance with the priorities and needs of Member States, in order to guarantee their impact and sustainability. UN ومن الضروري صياغة برامج المنظمة بالتوافق التام مع أولويات الدول الأعضاء واحتياجاتها من أجل ضمان تأثيرها واستدامتها.
    The proposed scale would adjust automatically to altered economic situations and would continue to take into account the needs of Member States with low per capita income. UN وسوف يعدل الجدول المقترح تلقائيا مع تغير اﻷحوال الاقتصادية ويستمر في مراعاة احتياجات الدول اﻷعضاء التي تتسم بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    The Executive Directorate has reported that it has strengthened its cooperation with UNODC and provided timely information on the technical assistance needs of Member States. UN وأفادت المديرية التنفيذية بأنها وطدت تعاونها مع مكتب الأمم المتحدة للمخدرات والجريمة وأنها زودت المكتب بمعلومات وافية عن حاجات الدول الأعضاء في ميدان المساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus