"needs of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • احتياجات النساء
        
    • احتياجات المرأة
        
    • لاحتياجات النساء
        
    • باحتياجات النساء
        
    • حاجات النساء
        
    • باحتياجات المرأة
        
    • لاحتياجات المرأة
        
    • واحتياجات المرأة
        
    • واحتياجات النساء
        
    • المرأة واحتياجاتها
        
    • بحاجات المرأة
        
    • الاحتياجات الخاصة للنساء
        
    Korea commends that historic move to step up progress in meeting the needs of women and girls worldwide. UN وكوريا تحيي تلك الخطوة التاريخية لتعزيز التقدم في تلبية احتياجات النساء والفتيات في جميع أرجاء العالم.
    (vi) The needs of women, the poor and the disadvantaged addressed; UN `6 ' احتياجات النساء والفقراء والمحرومين التي تم التصدي لها.
    The Australian Government has a strong commitment to responding to the needs of women and children in immigration detention. UN إن الحكومة الأسترالية حريصة أشد الحرص على تلبية احتياجات النساء والأطفال الذين يوجدون رهن الاحتجاز بسبب الهجرة.
    Existing transport systems are not adequately geared towards the needs of women. UN فنُظم النقل الموجودة ليست موجهة بشكل كافٍ نحو تلبية احتياجات المرأة.
    UNOCI also contributed to integrating the needs of women into the planning and execution of disarmament, demobilization and reintegration programmes. UN وساهمت عملية الأمم المتحدة في إدماج احتياجات المرأة في عملية تخطيط وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Members are responsible for implementing and coordinating initiatives within their own organisations' purview to better address the needs of women. UN وهؤلاء الأعضاء مسؤولون عن تنفيذ وتنسيق المبادرات في حدود اختصاص مؤسساتهم من أجل تلبية احتياجات المرأة على نحو أفضل.
    :: Identify specific reintegration opportunities and implementing partners to target the reintegration needs of women and disabled ex-combatants UN :: إيجاد فرص محددة لإعادة الإدماج وشركاء تنفيذيين من أجل تلبية احتياجات النساء والمقاتلين السابقين المعوقين
    Least developed countries committed to establishing and continuing to implement national development plans that take into account the needs of women and girls. UN والتزمت أقل البلدان نموا بأن تضع خطط التنمية الوطنية التي تراعي احتياجات النساء والفتيات وأن تواصل تنفيذها.
    We need to make it a strong and effective agent for the needs of women and girls worldwide. UN ويتعين علينا أن نجعله عاملاً قوياً وفعالاً لتلبية احتياجات النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم.
    Special attention must be given to the needs of women with small children. UN ويجب إيلاء العناية الخاصة إلى احتياجات النساء اللواتي لديهن أطفال صغار.
    The Government created the Ministry of Gender Equality and Child Welfare to focus more on the needs of women and children. UN وأنشأت الحكومة وزارة المساواة بين الجنسين ورفاه الأطفال قصد زيادة التركيز على احتياجات النساء والأطفال.
    E. Meeting the needs of women in vulnerable situations UN هاء - تلبية احتياجات النساء في حالات الضعف
    A primary goal has been to address the needs of women. UN والهدف الرئيسي هو معالجة احتياجات النساء.
    Secondly, the HIV response is insufficiently meeting the needs of women and girls and helping them to enjoy their human rights. UN ثانيا، لا تلبي الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية احتياجات المرأة والفتاة ولا تساعدهما على التمتع بحقوقهما الإنسانية بصورة كافية.
    It is worth noting that many of these services specifically address the needs of women and children. UN ويجدر بالملاحظة أن العديد من هذه الخدمات تتناول، تحديداً، احتياجات المرأة والطفل.
    The combination of family life with economic activity requires the establishment of a corresponding social infrastructure tailored to the needs of women. UN ويتطلب الجمع بين الحياة الأسرية والنشاط الاقتصادي إنشاء هيكل اجتماعي أساسي يصمم حسب احتياجات المرأة.
    Moreover, the design of housing projects and dwelling units should take into account the needs of women. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يراعي تصميم مشاريع الإسكان ووحدات السكن احتياجات المرأة.
    The policy is currently going various discussions including discussion of legal aid needs of women. UN وتخضع هذه السياسة حالياً لمناقشات شتى، بما في ذلك مناقشة احتياجات المرأة في مجال المعونة القانونية.
    - Address the needs of women in abusive relationships. UN - تلبية احتياجات المرأة التي تواجه علاقات اعتسافية؛
    Please describe the impact of that plan, particularly with regard to the needs of women and girls. UN يرجى وصف أثر هذه الخطة، ولا سيما بالنسبة لاحتياجات النساء والفتيات.
    Special attention should be paid to the protection and assistance needs of women, children and the disabled. UN ويجب الاهتمام بشكل خاص باحتياجات النساء والأطفال والمعاقين في مجالي الحماية والمساعدة.
    That is why, more than ever before, we need an Organization capable of meeting the needs of women and men throughout the world. UN لهذا السبب نحتاج الآن أكثر من أي وقت مضى إلى منظمة قادرة على تلبية حاجات النساء والرجال في كل أنحاء العالم.
    B. Strengthening health systems to meet the needs of women and girls and expanding their access to health-care services UN باء - تعزيز النظم الصحية لتفي باحتياجات المرأة والفتاة وتوسيع نطاق إمكانية حصولهما على خدمات الرعاية الصحية
    Available data indicate that the choice and design of projects are becoming increasingly responsive to the needs of women. UN وتشير البيانات المتوفرة إلى أن اختيار وتصميم المشاريع يصبح بصورة متزايدة أكثر تلبية لاحتياجات المرأة.
    To coordinate research into new policy initiatives directed by the government and the unmet needs of women in Papua New Guinea.; UN تنسيق الأبحاث في مجال مبادرات السياسة الجديدة التي توجهها الحكومة واحتياجات المرأة غير الملباة في بابوا غينيا الجديدة؛
    (v) Sensitizing State actors to the experiences and needs of women and children who are at risk of being, and who have been trafficked. UN `5` توعية أجهزة الدولة بتجارب واحتياجات النساء والأطفال المعرضين لخطر الاتجار بهم أو الذين أُتجر بهم.
    The priorities and needs of women should be voiced in such dialogue. UN وينبغي التعبير في إطار هذا الحوار عن أولويات المرأة واحتياجاتها.
    Humanitarian workers were sometimes insensitive to the needs of women in camps, and that circumstance underlined the importance of gender balance among such workers and mainstreaming a gender perspective into their activities. UN وأحيانا ينعدم إحساس العاملين في المساعدة اﻹنسانية بحاجات المرأة في المعسكرات، وهو وضع يقوض أهمية التوازن بين الجنسين لدى العاملين وعملية إدخال أمور قضايا الجنسين في صلب أنشطتهم.
    The Office will ensure that the particular needs of women and children are effectively addressed through the use of disaggregated data collection in the development of appeals. UN وسيكفل المكتب تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال بفعالية من خلال جمع بيانات منفصلة خاصة بهم لدى إعداد النداءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus