"new contract" - Traduction Anglais en Arabe

    • عقد جديد
        
    • العقد الجديد
        
    • العقود الجديدة
        
    • عقدا جديدا
        
    • عقود جديدة
        
    • عقداً جديداً
        
    • بعقد جديد
        
    • للعقد الجديد
        
    • لعقد جديد
        
    At the time of writing, a new contract is being negotiated. UN ووقت كتابة هذا التقرير كان يجري التفاوض بشأن عقد جديد.
    At the time of writing, a new contract is being negotiated. UN ووقت كتابة هذا التقرير كان يجري التفاوض بشأن عقد جديد.
    For example, in the context of employment, a female employee can rectify a particular contract provision without re-entering into an entirely new contract. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لموظفة في سياق العمل، أن تصحح حكما خاصا من أحكام العقد دون الدخول في عقد جديد تماما.
    Upon request, the Committee was informed that the projected savings resulting from this new contract would amount to $267,900. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن الوفورات المتوقعة نتيجة هذا العقد الجديد ستصل إلى 900 267 دولار.
    new contract between science and technology and society for sustainable development UN العقد الجديد بين الأوساط العلمية والتكنولوجية والمجتمع بشأن التنمية المستدامة
    Another example was that some missions presumed that a new contract would be finalized at a certain time and did not make any preparation for the possible delay of the new contract. UN ومثال آخر على ذلك هو أن بعض البعثات افترضت أن إنجاز عقود جديدة سيتم في وقت معين، ولم تستعد لأي تأخير محتمل قد يطرأ على هذه العقود الجديدة.
    I cannot negotiate a new contract on behalf of the Company. Open Subtitles أنا لا يمكن التفاوض على عقد جديد نيابة عن الشركة.
    Increased costs of electricity, settlement of outstanding charges and a new contract for various maintenance services UN زيادة تكاليف الكهرباء وتسوية الرسوم غير المسددة وتوقيع عقد جديد لمختلف خدمات الصيانة
    MONUC indicated that the Mission was in the process of signing a new contract with the supplier. UN وأشارت البعثة إلى أنها كانت في طور التوقيع على عقد جديد مع المورد.
    The new contract agreement with the employer was dated 6 October 1993. UN وأبرم عقد جديد مع صاحب العمل بتاريخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1993.
    On 26 August 1993, the Purchaser stated that it signed a new contract with the Employer to complete the telecommunications tower project. UN وفي ٦٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، أفاد المشتري بأنه وقع على عقد جديد مع رب العمل لاتمام مشروع برج الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    This means a new contract between the United Nations and its members. UN وهذا يعني إبرام عقد جديد بين الأمم المتحدة وأعضائها.
    A new contract will be concluded for the purpose of providing maintenance, analytical support and enhancement of the new database. UN وسوف يوقع عقد جديد ﻷغراض توفير الصيانة، والدعم التحليلي لقاعدة البيانات الجديدة وتحسينها.
    The bidding process for the new contract is already under way and will be finalized within the shortest possible time. UN وقد بدأت فعلا عملية تقديم العروض من أجل العقد الجديد وستنجز في أقصر مدة ممكنة.
    Pelagonija received payment of the total amount due to it under the new contract. UN وتلقت بيلاغونيا كامل المبلغ المستحق لها بموجب العقد الجديد.
    It is, therefore, not possible to say whether the amounts claimed for have not been compensated or alternatively incorporated into the new contract. UN وبالتالي، لم يتسن التحقق مما إذا كانت المبالغ المطالب بها قد تم تعويضها أم أنها أُدرجت عوضا عن ذلك في العقد الجديد.
    The Committee recommended that the settlement payment be made in instalments to ensure that the contractor would comply with the terms of the new contract. UN وأوصت لجنة العقود في المقر بصرف مدفوعات التسوية على دفعات لضمان امتثال المقاول لشروط العقد الجديد.
    It is expected that the new contract would cover the operation of both news-stands. UN ومن المنتظر أن يغطي العقد الجديد تشغيل المحلين على حد سواء.
    In his report, the Secretary-General attributes the increase to the higher cost of the new contracts for rotary- and fixed-wing aircraft as well as the additional fixed costs for de-positioning, positioning and painting aircraft under the new contract. UN ويعزو الأمين العام في تقريره أسباب الزيادة إلى ارتفاع تكلفة العقود الجديدة للطائرات المروحية والطائرات الثابتة الأجنحة، وكذلك إلى التكاليف الثابتة الإضافية لنقل الطائرات إلى المواقع وسحبها منها وطلائها في إطار العقود الجديدة.
    Then we will make a new contract one that will recognize the extraordinary contribution you've made to the Emperor. Open Subtitles أذا نكتب عقدا جديدا وسيكون بمثابة مساهمة رائعة منك للامبراطور
    It is argued that if the State party had wished to change the terms of the contract, they could have terminated the first contract with the possibility to return to Sri Lanka and could have made propositions for a new contract. UN ويقولون إن الدولة الطرف لو كانت تريد تغيير شروط العقد لأمكنهم إنهاء العقد الأول مع إمكانية عودتهم إلى سري لانكا وليطالبوا بإبرام عقود جديدة.
    In the event, the parties neither amended the agreement nor signed a new contract. UN ونتيجةً لذلك، لم يعدل الطرفان الاتفاق ولم يوقعا عقداً جديداً.
    The peoples of the whole world, as referred to in the Charter of the United Nations, demand a new contract between the governed and those who govern. UN وتطالب شعوب العالم أجمع، كما أُشير إليه في ميثاق الأمم المتحدة، بعقد جديد بين المحكومين والحاكمين.
    63. Also, the budgeted expenditures of the new contract were significantly higher than the fees previously paid to the former contractor. UN ٦٣ - كذلك، كانت النفقات المقررة في الميزانية للعقد الجديد أعلى بكثير من اﻷجور المدفوعة من قبل للمتعهد السابق.
    Because we are not leaving this room today until we have a roadmap to a new contract. Open Subtitles لاننا لن نغادر هذه الغرفة حتى يكون لدينا خارطة طريق لعقد جديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus