"new environment" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيئة الجديدة
        
    • بيئة جديدة
        
    • المناخ الجديد
        
    • للبيئة الجديدة
        
    • بالبيئة الجديدة
        
    • مناخ جديد
        
    Farmers unable to survive in the new environment generally abandon agriculture. UN والمزارعون الذين لا يستطيعون البقاء في البيئة الجديدة يهجرون الزراعة.
    Farmers unable to survive in the new environment generally abandon agriculture. UN والمزارعون الذين لا يستطيعون البقاء في البيئة الجديدة يهجرون الزراعة.
    Farmers unable to survive in the new environment generally abandon agriculture. UN والمزارعون الذين لا يستطيعون البقاء في البيئة الجديدة يهجرون الزراعة.
    There have been quite a few shortcomings in the transfer of technology not well adapted to the new environment. UN وقد ظهرت بعض جوانب القصور في نقل التكنولوجيا التي لم تكن قد كيفت جيدا مع البيئة الجديدة.
    Leaving family and friends and coming to a new environment where one might not know many people can create a feeling of loneliness. UN إذ يمكن لترك الأهل والأصدقاء والقدوم إلى بيئة جديدة قد لا يعرف فيها المرء عدة أشخاص أن يولد إحساسا بالوحدة.
    As the world's largest multilateral Organization, the United Nation is the sole entity fully capable of creating that new environment. UN وبما أن الأمم المتحدة أكبر منظمة متعددة الأطراف في العالم، فهي الكيان الوحيد القادر تماما على تهيئة تلك البيئة الجديدة.
    Oh, he is clearly excited to to be in a new environment. Open Subtitles ساعدوني. لقد اختطفت يبدو انه متحمس لوجوده في هذه البيئة الجديدة
    They may have trouble adapting to their new environment. Open Subtitles لربما يجدوا متاعب في التأقلم مع البيئة الجديدة
    The United Nations needs to adjust its processes to this new environment. UN والأمم المتحدة بحاجة إلى تكييف عملياتها مع هذه البيئة الجديدة.
    The new environment will help the Library ensure the preservation of United Nations digital assets for future generations. UN وستساعد البيئة الجديدة المكتبةَ في ضمان الحفاظ على الموارد الرقمية للأمم المتحدة لصالح الأجيال المقبلة.
    Working in this new environment creates strategic opportunities for positioning the ICPD agenda and for leveraging resources. UN والعمل في هذه البيئة الجديدة يتيح فرصاً استراتيجية لإدراج خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ولتعزيز الموارد.
    As one speaker cautioned, new members of the Council, lacking sufficient time to think about processes and working methods, must simply adjust and adapt to the new environment. UN وكما حذر أحد المتكلمين، يجب على الأعضاء الجدد في المجلس، الذين يفتقرون إلى الوقت الكافي للتفكير بشأن العمليات وطرائق العمل، أن يتكيفوا مع البيئة الجديدة.
    Part of the problem may also lie in the fact that our structures have not adapted to the new environment. UN وقد يكون جزء من المشكلة كامناً أيضاً في واقع أن هياكلنا لم تتكيف مع البيئة الجديدة.
    Measures essential for achieving macro stability and micro efficiency of the new environment are also discussed. UN كما أنه يتناول التدابير الضرورية لتحقيق الاستقرار في الاقتصاد الكلي والكفاءة في الاقتصاد الجزئي في البيئة الجديدة.
    This implied greater risks, and only a few were able to thrive in this new environment. UN وانطوى ذلك على المزيد من المخاطر، ولم يتمكن سوى عدد قليل منهم من الازدهار في هذه البيئة الجديدة.
    Reshaped and tranformed in the new environment UN أعيد تشكيلها وتغيرت في ظلّ البيئة الجديدة
    The new environment in international relations provides us with the potential to make momentous strides in the area of disarmament and international security. UN وتوفر لنا البيئة الجديدة في العلاقات الدولية إمكانية القيام بخطوات واسعة في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    All mainframe software will be tested on this new platform to ascertain its functioning in the new environment. UN وستختبر كافة برامج هذا الحاسوب بتشغيلها على هذا النظام الجديد للتأكد من عملها في إطار البيئة الجديدة.
    Such a path calls for creation of a new environment, free of conflict and mistrust. UN ويتطلب هذا المسار إيجاد بيئة جديدة خالية من النزاع والارتياب.
    We stress with satisfaction the new environment that dominates today the economic development of the transnistrian region. UN ونؤكد مع الارتياح على المناخ الجديد الذي يسود اليوم في مجال التنمية الاقتصادية لمنطقة ترانسنيستريا.
    This may necessitate a candid review of their own strategies and institutions in order to ensure that they are best suited to the new environment. UN وقد يستدعي هذا توخي الصراحة في استعراض استراتيجياتها ومؤسساتها الخاصة، بغية كفالة ملاءمتها للبيئة الجديدة على أفضل وجه.
    Let our world, both developing and developed, take advantage of the new environment. UN ولندع عالمنا، النامي والمتقدم النمو على السواء، ينتفع بالبيئة الجديدة.
    We are thus pleased to see emerging a new environment of dialogue and cooperation between Afghanistan and Pakistan. UN لذلك يسعدنا أن نرى ظهور مناخ جديد من الحوار والتعاون بين أفغانستان وباكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus