Working—out of suggestions for new legal regulations taking account of the initiatives undertaken at the national and European levels. | UN | وضع اقتراحات من أجل نظم قانونية جديدة تأخذ في الحسبان المبادرات التي اتخذت على الصعيدين الوطني واﻷوروبي. |
Both the Federation Constitution and the Peace Agreement established new legal structures and required certain reforms to the judicial system. | UN | وينص دستور الاتحاد واتفاق السلام كلاهما على إنشاء هياكل قانونية جديدة ويقتضيان إجراء إصلاحات معينة في النظام القضائي. |
These are essential landmarks in the new legal landscape. | UN | ويمثل كلاهما معلماً أساسياً في المشهد القانوني الجديد. |
Fiji has a legitimate authority under a new legal Order. | UN | تمارس فيجي سلطة مشروعة بموجب النظام القانوني الجديد. |
The draft treaty forms a basis on which the international community can negotiate a new legal instrument on space. | UN | ويشكل مشروع المعاهدة أساسا يمكن للمجتمع الدولي أن يتفاوض، استنادا إليه، حول صك قانوني جديد بشأن الفضاء. |
This new legal initiative has not yet been discussed in the Senate. | UN | ولم تجر بعد مناقشة هذه المبادرة القانونية الجديدة في مجلس الشيوخ. |
Secondly, the Panel considers a new legal issue, namely, the compensability of additional costs of business operations. | UN | ثانياً، ينظر الفريق في قضية قانونية جديدة هي إمكانية التعويض عن التكاليف الإضافية للعمليات التجارية. |
Therefore, in the creation of new legal instruments, she emphasized, the need to look at all existing international frameworks. | UN | وعلى هذا، شددت على ضرورة النظر إلى جميع الأطر الدولية القائمة عند وضع صكوك قانونية جديدة. |
We have seen other initiatives to create new legal norms to prevent an arms race in outer space. | UN | وشهدنا اتخاذ مبادرات أخرى لوضع قواعد قانونية جديدة لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
The draft resolution still referred to creating new legal standards for the right to development, though it was premature to assume that new standards would be necessary until the Working Group and the task force had completed their work. | UN | فلا يزال مشروع القرار يشير إلى وضع معايير قانونية جديدة للحق في التنمية، رغم أنه من السابق لأوانه الادعاء بأن الحاجة تدعو إلى معايير جديدة إلى حين انتهاء الفريق العامل وفرقة العمل من إنجاز عمليهما. |
It is therefore essential that the international community develop new legal instruments to strengthen the existing legal regime on outer space. | UN | لذا، من الضروري أن يضع المجتمع الدولي صكوكاً قانونية جديدة لتعزيز النظام القانوني القائم للفضاء الخارجي. |
It is therefore essential that the international community develop new legal instruments to strengthen the existing legal regime on outer space. | UN | لذا، من الضروري أن يضع المجتمع الدولي صكوكاً قانونية جديدة لتعزيز النظام القانوني القائم للفضاء الخارجي. |
This new legal framework has been explained across the country through several workshops, prioritizing peasants' communities. | UN | وقد تم توضيح هذا الإطار القانوني الجديد في جميع أنحاء البلاد من خلال عدة حلقات عمل أولت الأولوية للمجتمعات القروية. |
That was the new legal framework for the women's mechanism in Ecuador. | UN | ويعد هذا الإطار القانوني الجديد للآلية المتعلقة بالمرأة في إكوادور. |
Women as human resources and the new legal framework for training | UN | الموارد البشرية النسائية والإطار القانوني الجديد للتدريب |
Overall, the reviewers appreciated that a new legal framework has been established to enhance international cooperation activities. | UN | أعرب المراجعون بوجه عام عن تقديرهم لإنشاء إطار قانوني جديد بغية تعزيز أنشطة التعاون الدولي. |
This is an important aspect, and we should bear this mind in establishing new States on a new legal basis. | UN | وهذا جانب هام، وينبغي ألا يغيب هذا عن أذهاننا لدى إنشاء دول جديدة تقوم على أساس قانوني جديد. |
Subject matter: new legal qualification of illegal possession of drugs | UN | الموضوع: وصف قانوني جديد لحيازة المخدرات بصورة غير مشروعة |
We firmly concur with the view that international law will be strengthened through this new legal institution. | UN | ونتفق كليــا مع الرأي القائل إن القانون الدولي سيتعزز من خلال هذه المؤسسة القانونية الجديدة. |
Finland also stated that it would be willing to discuss the possibility of commissioning a United Nations feasibility study on a new legal mechanism. | UN | كما أعربت فنلندا عن استعدادها لمناقشة إمكانية إعداد الأمم المتحدة لدراسة جدوى عن الآلية القانونية الجديدة. |
Parliament will develop a new legal provision on the subject, but that provision is not yet available. | UN | ويضع البرلمان حاليا نصا قانونيا جديدا حول هذا الموضوع، ولكنه ليس جاهزا بعد. |
By the time I'm finished with her, we'll have a new legal standard for blindness. | Open Subtitles | بينما أنتهي معها، سننشئ بنداً قانونياً جديداً للعمى |
However, the new legal property regime does not apply retrospectively. | UN | بيد أن نظام الملكية القانونية الجديد لا ينطبق بأثر رجعي. |
4.10 The State party notes that at present, the author could request the Ministry of Justice to take a new legal examination with the Qualification Commission. | UN | 4-10 وتشير الدولة الطرف إلى أنه يمكن لصاحب البلاغ في الوقت الراهن، أن يطلب من وزارة العدل خوض الامتحان القانوني من جديد أمام لجنة التقييم. |
54. The application of those new legal instruments would provide Governments with additional tools against transnational threats, but resources, personnel and political capital would need to be devoted towards fulfilling those obligations. | UN | 54 - إن تطبيق هذين الصكين القانونيين الجديدين سيزود الحكومات بمزيد من الأدوات للتصدي للأخطار العابرة للحدود، ولكن ستكون هناك حاجة إلى تخصيص الموارد والموظفين ورأس المال السياسي للاضطلاع بهذه الالتزامات. |
19. This year two new legal instruments of significance for the survivors of mines and explosive remnants of war were opened for signature: the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol. | UN | 19 - وفي هذا العام، فُتح باب التوقيع على صكين قانونيين جديدين لهما أهميتهما بالنسبة للناجين من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، هما: اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري. |