"no authority" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي سلطة
        
    • لا سلطة
        
    • قضائهم
        
    • أية سلطة
        
    • لأي سلطة
        
    • لا سلطان
        
    • لأية سلطة
        
    • أيّ سلطة
        
    • اي سلطه
        
    • لا تملك سلطة
        
    • بأي سلطة
        
    • ولا سلطان
        
    • ولا سلطة
        
    The statement that the United States Mission had no authority to direct financial institutions was not understandable. UN ولا يعقل القول إن بعثة الولايات المتحدة لا تملك أي سلطة للإيعاز إلى المؤسسات المالية.
    The exchanges are responsible for supervising commitment to registration rules, but have no authority for investigation and inquiries. UN والبورصتان مسؤولتان عن الإشراف على الالتزام بقواعد القيد غير أنهما لا تملكان أي سلطة للتحقيق والاستفسار.
    The status of Puerto Rico was a domestic matter over which the United Nations had no authority. UN ووضع بورتوريكو هو مسألة محلية لا سلطة للأمم المتحدة عليها.
    Judges are subject to no authority other than the law in respect of their rulings. UN لا سلطان على القضاة في قضائهم لغير القانون.
    Experience shows that it is during this period that most cases of reported torture or ill-treatment take place, as no authority or outside control other than the police monitors the detention and investigation process. UN وتوضح التجربة أن معظم حالات التعذيب أو إساءة المعاملة المبلغ عنها إنما تقع أثناء هذه الفترة حيث لا توجد أية سلطة أو سيطرة خارجية ترصد عملية الاحتجاز والتحقيق سوى الشرطة.
    They were forced to live in militarized camps under the control of a military movement that had no authority or standing under international law. UN وقد أُجبر هؤلاء على العيش في مخيمات ذات طابع عسكري تخضع لحركة عسكرية تفتقر لأي سلطة أو سند في ظل القانون الدولي.
    Me? The king of england, who answers to no authority but god! Open Subtitles أنا ملك إنكلترا ، ليس مسؤلاً أمام أي سلطة سوى الله
    The COP exercised no authority over these extrabudgetary contributions. UN ولم يمارس مؤتمر الأطراف أي سلطة على هذه المساهمات من خارج الميزانية.
    The COP exercised no authority over these extrabudgetary contributions. UN ولم يمارس مؤتمر الأطراف أي سلطة على هذه المساهمات من خارج الميزانية.
    Conflicts and disturbances which no authority could contain quickly followed. UN فقد تبعتها مباشرة منازعات وقلاقل لم تستطع أي سلطة احتواءها.
    The CCRB reports its findings to the Police Commissioner, but it has no authority to guarantee that disciplinary action will be taken. UN ويبلغ المجلس نتائج تحقيقاته الى مفوض الشرطة ولكن ليست لديه أي سلطة في تأمين اتخاذ اجراءات تأديبية.
    I have no authority here, and I don't want to keep working against British police. Open Subtitles لا سلطة لي هنا ولا أريد الإستمرار بالعمل ضد الشرطة البريطانية.
    And you know that you have no authority here. You're off this case. Open Subtitles وتعلم أنّه لا سلطة لك هنا، إنّك مقصيّ عن هذه القضيّة.
    All disputes and offences are adjudicated by the courts, the judges of which are independent and, in their administration of justice, subject to no authority other than the law. UN وتتولى المحاكم الفصل في جميع المنازعات والجرائم، والقضاة مستقلون لا سلطان عليهم في قضائهم لغير القانون.
    Article 88 further stipulates that: " Judges shall be independent and, in their administration of justice, shall be subject to no authority other than the law. UN كما أوضحت المادة 88 بأن القضاة مستقلون لا سلطان عليهم في قضائهم لغير القانون ولا يجوز لأية سلطة التدخل في القضاء أو في شؤون العدالة.
    no authority visited the village to investigate the case and no action was taken to protect the villagers against further abuse. UN ولكن لم تقم أية سلطة بزيارة القرية للتحقيق في القضية، ولم يُتخذ أي اجراء لحماية القرويين من المزيد من الاعتداءات.
    The neutral third party has no authority to impose on the parties a solution to the dispute. UN وليس للطرف الثالث المحايد أية سلطة في فرض حل للنـزاع على الطرفين.
    The independence of the judiciary was guaranteed by the fact that its members were subject to no authority in fulfilling their duties and could not be removed from office. UN واستقلال السلطة القضائية مكفول نظراً لأن أعضاءها لا يخضعون لأي سلطة أثناء ممارسة وظائفهم، ولأنه لا يحوز عزلهم.
    Thus, the Chief of General Staff has no authority over him regarding legal matters. UN وبالتالي، لا يتبع المدعي العام العسكري أيّ سلطة فيما يتعلق بالمسائل القانونية.
    You have no authority here. Open Subtitles ليس لك اي سلطه هنا
    The General Assembly has no authority to enact international law. UN إن الجمعية العامة لا تملك سلطة سن القانون الدولي.
    The civilian judicial authorities have no authority over the military punishment cells (cachots) and prisons. UN ولا تتمتع السلطة القضائية المدنية بأي سلطة على مراكز الاحتجاز والسجون العسكرية.
    Journalists have the right to obtain information and news and their work is subject to no authority other than the law. UN وللصحفيين الحق في الحصول على المعلومات والأنباء ولا سلطان عليهم في عملهم لغير القانون.
    At present, however, the Resident Coordinator has no line authority over country team members and no authority over how their resources are programmed, so that his or her leadership is not institutionalized. UN إلا أنه في الوقت الراهن، ليس للمنسق المقيم سلطة إدارية مباشرة على أعضاء الفريق القطري، ولا سلطة على طريقة برمجة مواردهم، بما لا يضفي طابعاً مؤسسياً على دوره القيادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus