"no country in" - Traduction Anglais en Arabe

    • ما من بلد في
        
    • لا يوجد أي بلد في
        
    • وما من بلد في
        
    • وليس هناك بلد في
        
    • ينبغي ﻷي بلد في
        
    • ليس هناك من بلد في
        
    • يعاني أي بلد في
        
    • يمكن لأي بلد في
        
    • أي بلد من بلدان
        
    • أي دولة في
        
    • لم يبلغ أي بلد في
        
    All countries now acknowledged that no country in the world had a perfect human rights record and that all had the obligation to protect and promote human rights. UN وتقر جميع بلدان العالم اﻵن أنه ما من بلد في العالم له سجل كامل في حقوق اﻹنسان وأن من واجبها جميعا حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    We now live in the terrible knowledge that no country in the globalized world is invulnerable and that enemies within, who are determined to kill and to die, can perpetrate mass murder at any time. UN وإننا نعيش الآن في الإدراك المروع لحقيقة أنه ما من بلد في العالم المترابط غير معرض للخطر وأن الأعداء الداخليين، المصممين على القتل والموت، يمكن أن يرتكبوا مذابح ضخمة في أي وقت.
    The Committee pointed out that in no country in the world has women's full de jure and de facto equality been achieved. UN وأشارت اللجنة إلى أنه ما من بلد في العالم تحققت فيه المساواة الكاملة للمرأة بحكم القانون وبحكم الواقع.
    The good news is that most national epidemics appear to have stabilized and that no country in the region has a generalized epidemic. UN الخبر السار هو أن معظم الأوبئة الوطنية استقرت فيما يبدو وأنه لا يوجد أي بلد في المنطقة يعاني من وباء شامل.
    no country in the world tolerates killing and kidnapping of its population, or the planting of mines. UN وما من بلد في العالم يتسامح في خطف سكانه وقتلهم، أو في زرع اﻷلغام.
    no country in the world would stand idly by as its citizens were viciously attacked by unceasing terrorism. UN وليس هناك بلد في العالم يقف مكتوف الأيدي بينما يتعرض مواطنوه لهجمات إرهابية شرسة لا تفتر.
    no country in the world must ignore the battle against drugs. UN لا ينبغي ﻷي بلد في العالم أن يتجاهــل الحــرب ضد المخدرات.
    In fact, at the midpoint for the achievement of the Millennium Development Goals, no country in Africa is on track to achieve all of them. UN وفي الواقع ليس هناك من بلد في أفريقيا، ونحن في منتصف مدة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يمضي على الطريق نحو تحقيق جميعها.
    Indeed, Senegal is convinced that no country in the world has ever developed through official development assistance. UN والحقيقة هي أن السنغال مقتنعة أنه ما من بلد في العالم حقق تطوره من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    no country in the world could totally do without external cooperation, since an input of material and human resources from outside is always indispensable. UN ما من بلد في العالم يمكنه أن يستغني عن التعاون الخارجي استغناء كاملا، بما أن مدخلات الموارد المادية والبشرية من الخارج لا غني عنها على الدوام.
    At the same time, I have to state that no country in the world can claim authorship to the principles of democracy and enforce the spread of its own lifestyle. UN وفي الوقت نفسه، لا بد لي من أن أقول إنه ما من بلد في العالم يستطيع أن يزعم أنه مؤلف مبادئ الديمقراطية ويفرض نشر أسلوب حياته على الآخرين.
    With this bleak scenario, no country in the world has suffered more than Pakistan from the conflict in Afghanistan, and no country could have a greater stake than Pakistan in the return of peace and stability to Afghanistan. UN ومع هذا السيناريو الكئيب، ما من بلد في العالم عانى من الصراع في أفغانستان أكثر من باكستان وما من بلد يمكن أن تكون له مصلحة في عودة السلام والاستقرار في أفغانستان أكبر من مصلحة باكستان.
    7. It must, however, also be pointed out that in no country in the world has women's full de jure and de facto equality been achieved. UN 7 - غير أنه لا بد من الإشارة كذلك إلى أنه ما من بلد في العالم تحققت فيه المساواة الكاملة للمرأة بحكم القانون وبحكم الواقع.
    Thus, despite the robust steps taken by the Government of Mali, it is quite clear that no country in the Sahelo-Saharan region can effectively fight this new threat to international peace and security arising from terrorism, the trafficking of drugs, arms and people, and hostage-taking alone. UN ولذلك، وعلى الرغم مما اتخذته حكومة مالي من خطوات جبارة، من الواضح تماما أنه ما من بلد في منطقة الساحل والصحراء يمكنه بمفرده أن يكافح بفعالية هذا التهديد الجديد للسلم والأمن الدوليين الناجم عن الإرهاب، والاتجار بالمخدرات والأسلحة والبشر، وخطف الرهائن.
    Perhaps there is no country in the world that has sufficient experience to extend ready advice on how to change social and economic structures smoothly. UN وربما لا يوجد أي بلد في العالم لديه خبرة كافية لتقديم مشورة جاهزة عـــن كيفيـــة تغييــر الهياكل الاقتصاديـــة والاجتماعية بسلاسة.
    34. There is probably no country in world in which there is no minority at all. UN 34- وربما لا يوجد أي بلد في العالم لا توجد فيه أقلية على الإطلاق.
    It is a well-known fact that no country in the world has all the skilled human resources needed to turn the wheels of its economy in both the private and public sectors. UN ومعلوم جيدا حقيقة أنه لا يوجد أي بلد في العالم لديه الموارد البشرية الماهرة اللازمة لدفع عجلة الاقتصاد في القطاعين الخاص والعام على السواء.
    There is no country in the world that has been more dependent on banana exports than Dominica. UN وما من بلد في العالم يعتمد على تصدير الموز أكثر من دومينيكا.
    no country in the world recognizes China's sovereignty over the Hoang Sa Archipelago. UN وما من بلد في العالم يعترف بسيادة الصين على أرخبيل هوانغ سا.
    no country in the world has achieved pay equity, defined as equal pay for equal work or work of equal value. UN وليس هناك بلد في العالم حقق المساواة في الأجور، التي تُعرَّف باعتبارها الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي، أو العمل المتساوي القيمة.
    The territorial integrity of that country must be respected, and no country in the region or in any other region of Africa should try to place any of its neighbours under its thumb. UN ولا بد من احترام السلامة اﻹقليمية لذلك البلد، ولا ينبغي ﻷي بلد في المنطقة أو في أي منطقة أخرى من أفريقيا أن يحاول اخضاع أي جار من جيرانه لمشيئته.
    38. The Republic of Belarus had presented the draft resolution mainly to demonstrate, on the basis of facts, that no country in the world - not even the most stable democracy - was immune to human-rights problems and therefore should not be exempt from international scrutiny. UN 38 - وأضاف أن جمهورية بيلاروس قدمت مشروع القرار هذا بصفة أساسية لكي تبين، استنادا إلى وقائع ملموسة، أنه فيما يتعلق بحقوق الإنسان ليس هناك من بلد في العالم لا يعاني من المشاكل، وهذا صحيح حتى بالنسبة لأكثر البلدان الديمقراطية استقرارا، وعليه، لا يستطيع هذا البلد أن يفلت من ملاحقة المجتمع الدولي له.
    no country in the world has suffered more than Pakistan as a consequence of the turmoil. UN ولم يعاني أي بلد في العالم أكثر مما عانت باكستان نتيجة لهذا الاضطراب.
    no country in the world today can remain indifferent to the possibility that terrorists may acquire these deadly weapons and use them against innocent civilians. UN ولا يمكن لأي بلد في العالم أن يبقى اليوم غير مبال باحتمال حصول الإرهابيين على هذه الأسلحة الفتاكة واستخدامها ضد المدنيين الأبرياء.
    In almost no country in the world are farmers required to pay for the full cost of energy supply. UN فلا يُطلب من المزارعين في أي بلد من بلدان العالم تقريبا الدفع مقابل التكلفة الكاملة ﻹمدادات الطاقة.
    The Dominicans are right to seek at least a more solid regional commitment. The Haitian refugee crisis in the early 1990’s tragically showed that no country in the region – including the United States, which either repatriated most illegal immigrants or confined them to the hardship of open camps in Guantánamo Bay – was ready to absorb the Haitians who fled their politically torn country. News-Commentary إن جمهورية الدومينيكان محقة في سعيها إلى تأمين الالتزام الإقليمي الراسخ على أقل تقدير. ولقد أظهرت أزمة اللاجئين من هايتي في أوائل التسعينيات على نحو مأساوي أن أي دولة في المنطقة ـ بما في ذلك الولايات المتحدة، التي إما أعادت أغلب المهاجرين غير الشرعيين أو ألقت بهم إلى المعسكرات المفتوحة في خليج جوانتانامو ـ لم تكن مستعدة لاستيعاب لاجئي هايتي الذين فروا بلدهم الذي مزقته الحرب.
    31. no country in this region reported receiving external assistance for the formulation and/or alignment of its NAP, which may imply that concerned activities were financed from their own resources. UN 31- لم يبلغ أي بلد في هذه المنطقة عن تلقيه مساعدة خارجية لصياغة برنامج عمله الوطني و/أو مواءمته، ما يعني أن هذه البلدان قد مولت الأنشطة المعنية من مواردها الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus