"no improvement" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي تحسن
        
    • يطرأ تحسن
        
    • يحدث تحسن
        
    • عدم حدوث تحسن
        
    • هناك تحسن
        
    • أي تحسُّن
        
    • أي تطور
        
    • أي تحسّن
        
    • لم يتحقق تحسن
        
    • حدث تحسن
        
    For many years it had voiced its concerns regarding a lack of transparency, but there had been no improvement. UN وقد أعربت سويسرا منذ مدة طويلة عن قلقها لعدم توفر الشفافية، ولم يطرأ أي تحسن بهذا الشأن.
    The human rights situation on the ground had seen no improvement since the Committee had discussed the issue the previous year. UN فحالة حقوق الإنسان على أرض الواقع لم تشهد أي تحسن منذ أن ناقشت اللجنة هذه المسألة في العام الماضي.
    If there is no improvement, we will turn to leeches. Open Subtitles إذا لم يحصل أي تحسن, سننتقل إلى المداواة بالعلق.
    Except for a brief recent respite, there has been no improvement in the movement of goods and people in and out of Gaza. UN فباستثناء المهلة القصيرة الأخيرة، لم يطرأ تحسن على حركة السلع والناس داخل غزة وخارجها.
    There appears to have been no improvement in the arrival or distribution of complementary supplies. UN ويبدو أنه لم يحدث تحسن في وصول اللوازم التكميلية أو توزيعها.
    It was disappointing to note that the General Assembly's decision to authorize the Advisory Committee to meet for two additional weeks in 2009 had yielded no improvement. UN وقال إن من المخيب للآمال ملاحظة أن قرار الجمعية العامة بأن تأذن للجنة الاستشارية بالاجتماع لمدة أسبوعين إضافيين في عام 2009 لم يسفر عن أي تحسن.
    On the other hand, if there was no improvement in the delivery of basic social services, that would weaken public enthusiasm and support for the Government. UN ومن جانب آخر، فإن لم يطرأ أي تحسن على تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، يخف حماس الجمهور ودعمه للحكومة.
    In addition, since the labour supply also expanded, no improvement was seen in the unemployment rate. UN وعلاوة على ذلك، لم يلاحظ أي تحسن في معدلات البطالة بسبب نمو العرض في مجال اليد العاملة.
    Short of this, there will be no end to violence in Kosovo and Metohija and no improvement of the security situation. UN وما لم يتحقق ذلك، لن يكون للعنف نهاية في كوسوفو وميتوهيا، ولن تشهد الحالة اﻷمنية أي تحسن.
    In any event, the Special Rapporteur observes no improvement in the situation of human rights in Iraq. UN وعلى أية حال، فإن المقرر الخاص لا يلاحظ حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في العراق.
    In any event, the Special Rapporteur observes no improvement in the situation of human rights in Iraq. UN وعلى أية حال، فإن المقرر الخاص لا يلاحظ حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في العراق.
    It is a great concern of the present Special Rapporteur that almost no improvement has been made and that critical issues still have to be addressed. UN ويساور المقرر الخاص الحالي قلق كبير لأنه لم يحدث أي تحسن يذكر وأنه لا يزال ينبغي معالجة قضايا حساسة.
    There has been no improvement in water and power supplies since the war ended. UN فمنذ انتهاء الحرب لم يطرأ أي تحسن على إمدادات المياه والكهرباء.
    But, as we said at the beginning of this statement, if we do not coordinate global activities, there will be no improvement. UN ولكن كما قلنا في بداية هذا البيان، إذا لم نقم بتنسيق شامل لكل الأنشطة، لن يحدث أي تحسن.
    no improvement has been witnessed in the laws and practices impeding the registration of labour organizations outside the structures of the Federation of Trade Unions of Belarus. UN ولم يلاحظ أي تحسن في القوانين والممارسات التي تعيق تسجيل المنظمات العمالية خارج هياكل اتحاد نقابات عمال بيلاروس.
    47. Forum 18 found no improvement in Uzbekistan's record on freedom of thought, conscience and belief. UN 47- ولم يستنتج منتدى 18 أي تحسن في سجل أوزبكستان في مجال حرية الفكر والضمير والمعتقد.
    There has been no improvement in the representation of women in public bodies in Northern Ireland since the Government of the United Kingdom last reported to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in 2008. UN ولم يكن هناك أي تحسن في تمثيل المرأة في الهيئات العامة في أيرلندا الشمالية منذ أن قدمت حكومة المملكة المتحدة آخر تقرير لها إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2008.
    39. Information collected since the time of writing the report showed that there had been no improvement in the human rights situation. UN 39 - واختتم بيانه قائلا إن المعلومات المجمعة منذ وقت كتابة التقرير تبين أنه لم يطرأ تحسن في حالة حقوق الإنسان.
    There has been little or no improvement in child malnutrition. UN وكان التحسن ضئيلا، أو لم يحدث تحسن على اﻹطلاق، في صدد مشكلة سوء تغذية اﻷطفال.
    There seemed to have been no improvement with regard to civil and political rights in Cuba. UN ويشير ظاهر الأمر إلى عدم حدوث تحسن فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية في كوبا.
    But currently there is no improvement, nothing has changed. UN لكن ليس هناك تحسن حاليا، ولم يتغير شيء.
    36. The new millennium had unfortunately brought no improvement in the situation in the Middle East. UN 36 - وقال إنه للأسف لم تحقق الألفية الجديدة أي تحسُّن في الحالة في الشرق الأوسط.
    There has been no improvement in the right to work as a result of the lack of efforts to develop transparency and fairness in recruitment in sectors in which there are still opportunities. UN ولم يشهد قانون العمل أي تطور إذ لم تبذل جهود في سبيل توفير شروط استخدام شفافة وعادلة في القطاعات غير المشبعة بعد.
    We've spent money on training, with no improvement. Open Subtitles وأنفقنا الكثير على تدريبه ولا أرى أي تحسّن
    This could be the case, for instance, if there is no improvement in the economy, if the negative indicators of spreading poverty and rising unemployment persist, or if sufficient concrete action, resulting in increased security and protection for the population, and an end to kidnapping and sabotage, failed to materialize. UN وقد يحدث ذلك، مثلاً، إن لم يتحقق تحسن في الاقتصاد، أو إذا استمرت المؤشرات السلبية لانتشار الفقر وارتفاع البطالة، أو إن لم تتخذ إجراءات محددة، تسفر عن توطيد أمن السكان وحمايتهم ووضع نهاية للاختطاف والتخريب.
    30. Little or no improvement has been observed in the condition of Cambodia's prison population during the reporting period. UN 30 - ولم يلحظ حدوث تحسن يذكر، أو حدث تحسن ضئيل، فيما يتعلق بظروف نزلاء السجون في كمبوديا خلال فترة التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus