"no option" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي خيار
        
    • خيارا
        
    • لا خيار
        
    • دون خيار
        
    • من خيار
        
    • أمامهم خيار
        
    • ليس لها خيار
        
    • ولا خيار
        
    • هناك خيار
        
    I hope that we will be able to schedule that meeting earlier in the year, given that this year we had no option but to hold it just a few days prior to the 2010 Summit. UN ونأمل أن نستطيع تحديد موعد مبكّر لتلك الجلسة في هذه السنة، علما بأنه لم يكن لدينا أي خيار في هذه السنة سوى أن نعقدها قبل مؤتمر قمة عام 2010 ببضعة أيام فحسب.
    Israel, therefore, is left with no option other than to defend itself in accordance with its rights under international law. UN وبالتالي، فلم يعد أمام إسرائيل أي خيار سوى الدفاع عن نفسها وفقا لحقوقها بموجب القانون الدولي.
    The Kingdom of Morocco has no option but to support peace and the commitments made to respect all the requirements for peace. UN وليس لدى المملكة المغربية أي خيار سوى تأييد السلام والالتزامات التي تم التعهد بها لاحترام جميع متطلبات السلام.
    This, and the mild response of the West, left Pakistan with no option but to choose the path of self-defence. UN ولم يترك هذا، ورد الغرب اللين، خيارا أمام باكستان سوى طريق الدفاع عن النفس.
    The wolves have no option, they must tackle them. Open Subtitles لا خيار أمام الذئاب، ينبغي بهم الإصطدام معهم
    Insofar as climate change is concerned, however, we have no option. UN ولكن بالنسبة لتغير المناخ، ليس لدينا أي خيار.
    There might be exceptional situations where the oppressed had no option but to resort to force, but these were exceptions and the law of armed conflict applied. UN وقد تكون هناك حالات استثنائية لا يكون فيها للمضطهدين أي خيار سوى اللجوء إلى القوة، لكن تلك حالات استثنائية ويجب تطبيق قانون النـزاعات المسلحة.
    To clarify that there is no option to commute a portion of a deferred retirement benefit for payment in the form of a lump sum. UN لتوضيح أنه لا يوجد أي خيار في أن يُستبدل بجزء من مستحقات المعاش التقاعدي المؤجل مبلغاً إجمالياً مقطوعاً.
    Several countries may have no option but to continue with further capacity addition based on coal to meet their basic needs. UN وقد لا يكون لدى العديد من البلدان أي خيار سوى الاستمرار في زيادة القدرة بالاعتماد على الفحم لتلبية احتياجاتها الأساسية.
    And so, if you wanna go on pretending you can win, you're really left with no option but to try to convince the country you've invaded that you're actually here to help. Open Subtitles وهكذا، إذا كنت تريد الذهاب على التظاهر يمكنك الفوز، كنت حقا تركت مع أي خيار ولكن في محاولة لإقناع البلاد كنت قد غزت
    Well, I'll have no option but to declare you bankrupt and call it a deceiver. Open Subtitles حسنا، سآخذ أي خيار سوى إعلان كنت مفلسة والذي يطلق عليه المضل.
    There is no option but to accept their help. Open Subtitles أرى بأننا لا نملك أي خيار آخر سوى قبول مساعدته
    Giving you no option but to lay down your weapons and surrender. Open Subtitles مما يتيح لك أي خيار سوى وضع سلاحكم والاستسلام.
    You know, I had no option but to sign your exile notice. Open Subtitles تعلم، لم يكن لدي أي خيار سوى توقيع إشعار المنفى الخاص بك
    The severity of the assault, no less than it was directed at officers of the law, leaves me with no option, maximum sentence. Open Subtitles لقسوة اعتدائك بالإضافة أن الدعوة مقامة عليك من ضابط يُمثّل القانون هذهِ الأمور لم تترك لي أي خيار
    We have no option but to drain off the fluid which has collected there. Open Subtitles ليس لدينا أي خيار سوى استنزاف السائل الذي تجمع هناك
    The severity of the assault, no less than it was directed at officers of the law, leaves me with no option, maximum sentence. Open Subtitles لقسوة اعتدائك بالإضافة أن الدعوة مقامة عليك من ضابط يُمثّل القانون هذهِ الأمور لم تترك لي أي خيار
    It had been suggested that such conduct must involve a mode of compulsion that left the alien no option but to leave the territory of the State. UN وجرى اقتراح أن هذاالسلوك يجب أن يتضمن أسلوب إكراه لا يترك للأجنبي خيارا سوى مغادرة إقليم الدولة.
    In these challenging times, we have no option. UN وفي ظل هذه الأوضاع العصيبة، فإنه لا خيار لنا غير ذلك.
    With no economic means to survive, women can be left with no option but to engage in high risk behaviour in order to survive - potentially jeopardizing their own health as well as that of their children and other family members. UN ويمكن أن تجد المرأة نفسها، وقد عدمت أسباب بقائها الاقتصادية، دون خيار سوى الإقدام على سلوك خطر توخياً للبقاء - فتعرض صحتها وصحة أطفالها وغيرهم من أعضاء الأسرة الآخرين للخطر.
    The host country, bound by headquarters agreements, usually had no option but to hand suspects over to the United Nations. UN فعادة ما لا يملك البلد المضيف، المقيد باتفاقات المقر، من خيار سوى تسليم المشتبه فيهم إلى الأمم المتحدة.
    Deprived of the protection of their community, they had no option but to join armed groups for their survival. UN وإذ هم يُحرمون من حماية مجتمعهم المحلي، لا يتبقى أمامهم خيار سوى الانضمام إلى الجماعات المسلحة من أجل البقاء.
    36. Developing countries had no option but to increase food production and to achieve socio-economic development to ensure a standard of living and ultimately the survival of their growing populations. UN ٦٣ - قيل ان البلدان النامية ليس لها خيار سوى زيادة انتاج اﻷغذية وتحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية من أجل كفالة مستوى المعيشة ، بل كفالة بقاء السكان المتزايدي العدد .
    Lebanon submitted that globalization is a reality that cannot be ignored and that it has no option but to acknowledge its existence and to deal with it in a manner that limits its harmful effects and allows Lebanon to benefit from the opportunities that globalization opens up to it. UN وأضاف أن العولمة هي واقع لا يمكن تجاهله ولا خيار لنا إلا بالاعتراف بوجودها والتعاطي معها بما يقلل من أضرارها ويفسح المجال للإفادة من الفرص التي تفتحها أمامنا.
    There is no option other than to respect human beings. But human rights in many parts of the world are being violated with unprecedented barbarity. UN وليس هناك خيار سوى احترام الإنسان، ولكن حقوق الإنسان تنتهك بوحشية غير مسبوقة في أجزاء كثيرة من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus