The Committee is also concerned about the non-application of judicial guarantees in administrative tribunals and other non-judicial entities. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم تطبيق الضمانات القضائية في المحاكم اﻹدارية والكيانات اﻷخرى غير القضائية. |
The Committee is also concerned about the non-application of judicial guarantees in administrative tribunals and other non-judicial entities. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم تطبيق الضمانات القضائية في المحاكم الإدارية والكيانات الأخرى غير القضائية. |
Taking into consideration the Joinet principles, this approach should be further developed, with particular attention to non-judicial measures. | UN | وبالتالي، ينبغي مواصلة تطوير هذا النهج في ضوء مبادئ جوانبه، مع إيلاء اهتمام خاص للتدابير غير القضائية. |
A non-judicial body could not be described has having such functions. | UN | لا يمكن وصف هيئة غير قضائية بأنها لها تلك الوظائف. |
Emphasis should be placed on alternatives to institutionalization of these children and on non-judicial and restorative processes. | UN | وينبغي التركيز على بدائل لإيداع أولئك الأطفال في المؤسسات الإصلاحية وعلى عمليات غير قضائية وتأهيلية. |
non-judicial, restorative accountability mechanisms that take the best interests of the child into consideration and promote their reintegration should be introduced. | UN | وينبغي إدخال آليات المساءلة الإصلاحية غير القضائية التي تأخذ مصلحة الأطفال في الاعتبار وتعزز إدماجهم. |
The first pillar focuses on resolving disputes through informal, that is, non-judicial, means. | UN | وتتركز الركيزة الأولى على حل النـزاعات عبر الطرق غير الرسمية، أي الوسائل غير القضائية. |
Thus, the universe of State-based non-judicial grievance mechanisms remains both under-populated and under-resourced. | UN | ومن ثم، فإن عالم آليات التظلم غير القضائية القائمة على مستوى الدولة تظل تتسم بنقص في العنصر البشري والموارد على السواء. |
Participants expressed their concern over certain business practices, such as tax evasion, that occur in spite of the non-judicial mechanisms and dialogues in general. | UN | وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء ممارسات تجارية معينة، مثل التهرب الضريبي، تحدث على الرغم من وجود الآليات غير القضائية والحوار بوجه عام. |
It was pointed out that even though non-judicial mechanisms have been effective in many ways, there is still much to be done. | UN | وأشير إلى أنه، بالرغم من أن الآليات غير القضائية ثبتت فعاليتها بطرق كثيرة، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به. |
First, States have established a range of non-judicial institutions to handle complaints pertaining to intelligence services. | UN | أولاً، أنشأت الدول مجموعة منوعة من المؤسسات غير القضائية لمعالجة الشكاوى المتعلقة بأجهزة الاستخبارات. |
Its function, inter alia, is to provide advice and policy direction on all non-judicial aspects of the operation of the Special Tribunal. | UN | وتشمل مهامها، في جملة أمور، توفير التوجيهات والمشورة العامة بشأن جميع الجوانب غير القضائية لعمليات المحكمة الخاصة. |
International and hybrid courts and tribunals and non-judicial dispute resolution mechanisms | UN | باء - المحاكم الدولية والمختلطة والآليات غير القضائية لتسوية المنازعات |
The budget was also based on the Tribunal's expected schedule, including the programme of meetings on non-judicial issues scheduled for 2000. | UN | واستُند أيضا لدى إعداد الميزانية إلـى جدول الجلسات المتوقعة للمحكمة والذي يشمل برنامج الاجتماعات بشأن المسائل غير القضائية المقرر لعام ٢٠٠٠. |
The provision proposed is $24,000 for non-judicial meetings and $28,000 for meetings to deal with cases. | UN | والمبلغ المقترح هو ٠٠٠ ٢٤ دولار للاجتماعات غير القضائية و ٠٠٠ ٢٨ دولار للاجتماعات المتعلقة بمعالجة الدعاوى. |
Truth commissions are non-judicial investigative bodies which map patterns of past violence, and unearth the causes and consequences of these destructive events. | UN | ولجان الحقيقة هي هيئات تحقيق غير قضائية تحدد أنماط العنف السائدة في الماضي وتكشف عن أسباب هذه الأحداث المدمرة وعواقبها. |
Appropriate measures to ensure this right may include non-judicial processes that complement the role of the judiciary. | UN | وقد تتضمن التدابير المناسبة لضمان هذا الحق اتخاذ إجراءات غير قضائية تستكمل دور السلطة القضائية. |
Transitional justice mechanisms based on judicial processes may be complemented by non-judicial accountability mechanisms. | UN | ويمكن استكمال آليات العدالة الانتقالية القائمة على الإجراءات القضائية بآليات غير قضائية للمساءلة. |
5. In general, regional human rights commissions and similar mechanisms are quasi-judicial in nature although they may also have certain non-judicial functions. | UN | 5- للجان حقوق الإنسان الإقليمية والآليات المماثلة، عامة، طابع شبه قضائي رغم أنه يمكن أن تكون لها وظائف غير قضائية. |
Truth commissions are non-judicial investigative bodies which map patterns of past violence and unearth the causes and consequences of these destructive events. | UN | ولجان الحقيقة هيئات تحقيقية غير قضائية تحدد أنماط العنف في الماضي وتكشف عن أسباب هذه الأحداث المدمرة وآثارها. |
Mediation is a binding form of non-judicial dispute resolution. | Open Subtitles | الوساطة شكل مُلزم من قرار نِزَاع غير قضائي |
Furthermore, the Conference of Ministers of Justice has already decided to support the extension of the Joint Commission to improve the Commission's non-judicial expertise. | UN | وإضافةً إلى ذلك، قرر مؤتمر وزراء العدل بالفعل دعم توسيع نطاق اللجنة المشتركة لتحسين خبرتها في المجال غير القضائي. |
These actions have been consultative, non-judicial and non-adversarial in nature and have included procedural safeguards for the parties involved. | UN | وتتسم هذه الإجراءات بطبيعة تشاورية، وغير قضائية ولا تقوم على الخصومة، وقد شملت ضمانات إجرائية للأطراف المعنية. |
(e) To make recommendations concerning, inter alia, judicial and non-judicial measures when designing and implementing strategies, policies and measures for addressing gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law; | UN | (ﻫ) تقديم توصيات بشأن جملة أمور منها التدابير القضائية وغير القضائية الواجب اتخاذها عند تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات، والسياسات والتدابير اللازمة للتصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي؛ |
There are mechanisms that are judicial, non-judicial or a combination of both suitable to assist the political reform process. | UN | وثمّة آليات ملائمة للمساعدة في عملية الإصلاح السياسي منها الآليات القضائية وغير القضائية ومنها ما يجمع بين النوعين. |
Both parties have a role to play in supporting access by victims to effective remedies, both judicial and non-judicial. | UN | فلكل من الطرفين دور يضطلع به لدعم حصول الضحايا على سبل الانتصاف الفعالة، سواء القضائية أو غير القضائية. |
It was stressed that both judicial and non-judicial mechanisms are needed and they should be solid, independent and effective at the national and international level. | UN | وجرى التأكيد على أن هناك حاجة إلى الآليات القضائية وغير القضائية على السواء وأنها ينبغي أن تكون آليات متينة ومستقلة وفعالة على المستويين الوطني والدولي. |
The impartiality and independence of transitional judicial and non-judicial justice mechanisms must be preserved. | UN | ويجب الحفاظ على نزاهة آليات العدالة الانتقالية، قضائية أو غير قضائية، واستقلاليتها. |