"non-nationals" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير المواطنين
        
    • غير الرعايا
        
    • لغير المواطنين
        
    • وغير المواطنين
        
    • غير مواطنين
        
    • بغير المواطنين
        
    • غير الوطنيين
        
    • غير رعاياها
        
    • الرعايا الأجانب
        
    • غير مواطنيها
        
    • غير رعايا
        
    • رعايا البلد
        
    • مواطني دول
        
    • من أجانب
        
    • الأشخاص من غير مواطني
        
    Refugees are allowed to find employment and work like any other non-nationals in terms of Zimbabwean Laws. UN ويُسمح للاجئين بالحصول على عمل والعمل كأي شخص آخر من غير المواطنين بموجب قوانين زمبابوي.
    Nationals are dealt with in the same manner as non-nationals. UN والمواطنون يتم التعامل معهم بنفس الطريقة مثل غير المواطنين.
    It referred to concerns about lengthy detentions of non-nationals in inadequate conditions and the lack of information for detainees on their rights. UN وأشارت كذلك إلى شواغل بشأن حالات احتجاز غير المواطنين لفترات طويلة في أوضاع غير ملائمة وعدم معرفة المحتجزين بحقوقهم.
    It sought information on efforts to protect non-nationals' rights. UN والتمست معلومات من شؤون الجهود المبذولة من حماية حقوق غير الرعايا.
    In addition, bearing in mind that human rights are, in principle, to be enjoyed by all persons, a fair and just balance should be reached between rights conferred to nationals and those conferred to non-nationals. UN وزيادة على ذلك، وإذ نضع في اعتبارنا أنه يتعين من حيث المبدأ أن يتمتع كافة الأشخاص بحقوق الإنسان، ينبغي تحقيق توازن عادل وسليم بين الحقوق الممنوحة للمواطنين والحقوق الممنوحة لغير المواطنين.
    Consequently, the enjoyment of these rights by non-nationals is often dictated by the host State's laws, policies and practical concerns. UN ونتيجة لذلك، غالباً ما يخضع تمتع غير المواطنين بهذين الحقين لقوانين الدولة المضيفة وسياساتها وشواغلها العملية.
    The Government had insufficient resources to carry out all the security checks that would be necessary in order to admit non-nationals to public service. UN ولا تملك الحكومة موارد كافية للاضطلاع بجميع عمليات التفتيش الأمني اللازمة لقبول غير المواطنين في الخدمة العامة.
    There are, however, many instances in which non-nationals play an active role in various advisory commissions at the local and national levels. UN ومع ذلك ثمة حالات كثيرة يضطلع فيها غير المواطنين بدور فاعل في مختلف اللجان الاستشارية على الصعيدين المحلي والوطني.
    It asked the delegation to elaborate more on the conclusions of the working group, mostly in the field of integration of non-nationals. UN وطلبت إلى الوفد زيادة تفصيل استنتاجات الفريق العامل، لا سيما فيما يتعلق بإدماج غير المواطنين.
    Equality in marriage to non-nationals UN ' 2` المساواة في الزواج من غير المواطنين
    In exceptional circumstances a State may extend diplomatic protection to non-nationals. UN ويجوز للدولة في حالات استثنائية أن توسع من نطاق حمايتها الدبلوماسية لتشمل غير المواطنين.
    to pay increased attention to the non-discriminatory treatment of non-nationals detained by public authorities; UN :: لزيادة الاهتمام بعدم التمييز في معاملة غير المواطنين المحتجزين من قبل السلطات العامة؛
    The State has broad authority in determining admission, conditions of stay, and the removal of non-nationals. UN وللدولة سلطة واسعة فيما يخص تحديد القبول، وشروط الإقامة، وإبعاد غير المواطنين.
    The Government stated that there is no such legal provision, but that there is a relevant administrative procedure in the context of employing non-nationals. UN وذكرت الحكومة أنه لا وجود لمثل هذا الحكم القانوني، ولكن ثمة إجراء إداري ذو صلة في سياق استخدام غير المواطنين.
    The legislation in question applied to non-nationals and persons who were nationals of more than one country including Nigeria. UN والتشريع المعني ينطبق على غير المواطنين وعلى المواطنين الذين يحملون جنسية أكثر من بلد واحد، بما فيها الجنسية النيجيرية.
    In addition, children of non-nationals can enter a public primary or secondary school without cost, if requested. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن لأطفال غير المواطنين أن يلتحقوا عند الطلب بمدرسة عامة ابتدائية أو ثانوية دون دفع رسوم.
    This ensures that non-nationals are subject to the same rules as nationals in respect of the temporal requirements for the bringing of a claim. UN وهذا يكفل إخضاع غير الرعايا لذات القواعد التي يخضع لها الرعايا فيما يتصل بالاشتراطات الزمنية لتقديم المطالبات.
    In exceptional circumstances, it could also be extended to non-nationals. UN وقال إن الحماية الدبلوماسية يمكن في بعض الظروف الاستثنائية أن تمتد أيضا إلى غير الرعايا.
    non-nationals could, however, participate in local elections. UN بيد أنه يُسمح لغير المواطنين بالمشاركة في الانتخابات المحلية.
    Participation in unions is also proscribed by Entity regulations which do not differentiate between nationals and non-nationals. UN وتنص أيضاً على المشاركة في النقابات نظمُ الكيان التي لا تميز بين المواطنين وغير المواطنين.
    non-nationals do not normally subscribe to trade unions because they are always employed on contract. UN ولا يشارك في نقابات العمال، في العادة، من هم غير مواطنين لأنهم يوظفون دائماً بموجب عقود.
    The proposal, in draft article 1, paragraph 2, and in draft article 7, that it could be exercised in respect of non-nationals was based on human rights considerations. UN والاقتراح الوارد في مشروع المادة 1، الفقرة 2، وفي مشروع المادة 7، الذي مؤداه أنه يمكن ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بغير المواطنين يستند إلى اعتبارات تتعلق بحقوق الإنسان.
    Moreover, recruiting non-nationals was not the only way of ensuring that minorities were represented in the police force. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن توظيف غير الوطنيين كضباط شرطة ليس الوسيلة الوحيدة لضمان تمثيل الأقليات في جهاز الشرطة.
    Since the reform of 1972, Côte d'Ivoire has freely determined the unique and equal conditions for acquiring Ivorian nationality. And these conditions have never sparked resentment or been contested by non-nationals residing in Côte d'Ivoire. UN وكانت كوت ديفوار حددت في إصلاحات عام 1972 شروط نيل الجنسية التي ارتضت تطبيقها على الجميع دون استثناء ولم تثر أبدا هذه الشروط أي أحقاد أو اعتراضات لدى المقيمين فيها من غير رعاياها.
    Its mandate is to ensure the continuous protection of the rights and interests of all inhabitants, including non-nationals. UN وقد أنيطت بهذه الهيئة مهمة كفالة توفير الحماية الدائمة لحقوق ومصالح السكان، بمن فيهم الرعايا الأجانب.
    However, States may issue passports to non-nationals. UN غير أن الدول يمكن أن تصدر جوازات سفر إلى أشخاص من غير مواطنيها.
    There were a large number of non-nationals of Liechtenstein who held senior judicial positions. UN ويوجد عدد كبير من غير رعايا ليختنشتاين ممن يشغلون مناصب قضائية عليا.
    Once the internationally recruited staff and the locally recruited staff who are non-nationals of the host country have departed, there is no one left to attend to the needs of the locally recruited staff who are nationals of the host country. UN فبعــــد مغادرة الموظفين المعينين دوليا والموظفين المعينين محليا الذين ليسوا من رعايا البلد المضيف، لا يبقى أحد للاهتمام باحتياجات الموظفين المعينين محليا الذين هم من رعايا البلد المضيف.
    More specifically, it had recognized that those States were not in breach of international law in expelling non-nationals of European Union States in circumstances where their expulsion of nationals of fellow member States was prohibited. UN وعلى نحو أخص، أقرت المحكمة بأن تلك الدول لا تنتهك القانون الدولي حين تطرد أشخاصا ليسوا من مواطني دول الاتحاد الأوروبي في ظروف يحظر عليها فيها طرد مواطني الدول الأعضاء الأخرى.
    Furthermore, the Government had recently taken legal measures to allow children of widows and women divorced from non-nationals to be naturalized through their mother. UN وأضافت أن الحكومة اتخذت مؤخراً تدابير قانونية تتيح الحصول على الجنسية لأطفال الأرامل والمطلقات اللاتي كن متزوجات من أجانب عن طريق أمهاتهم.
    [Summary: Expulsion measures are applicable to persons who are non-nationals of the Republic of Korea. UN [موجز: تطبق إجراءات الطرد في حق الأشخاص من غير مواطني جمهورية كوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus