"non-oil" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير النفطية
        
    • غير النفطي
        
    • غير النفط
        
    • خلاف النفط
        
    • غير المصدرة للنفط
        
    • النفطية وغير النفطية
        
    • غير المتعلقة بالنفط
        
    • غير المنتجة للنفط
        
    • للنفط وغير
        
    Attracting foreign direct investment to the non-oil sectors could be another important way to promote economic diversification. UN ويعد اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى القطاعات غير النفطية سبيلا مهما آخر لتعزيز التنويع الاقتصادي.
    The share of non-oil sectors in the gross domestic product (GDP) had increased from 54 per cent in 1990 to more than 67 per cent in 2004. UN وقد ازداد نصيب القطاعات غير النفطية في إجمالي الناتج المحلي من 54 في المائة عام 1990 إلى أكثر من 67 في المائة عام 2004.
    UNCTAD non-oil commodity price index UN مؤشر الأونكتاد لأسعار السلع الأساسية غير النفطية
    Nevertheless, the non-oil economy and agriculture are also making significant contributions, with the private sector becoming more active in the economy. UN ومع ذلك، فإن الاقتصاد غير النفطي والزراعة يقدمان أيضا مساهمات هامة، حيث أصبح القطاع الخاص أكثر نشاطا في الاقتصاد.
    We expect the GDP from the non-oil sector to reach 8.8 per cent this year. UN ونتوقع نمو الناتج المحلي الإجمالي للقطاع غير النفطي بنسبة 8.8 في المائة هذا العام.
    non-oil, non-mineral- Sub-Saharan Africa UN البلـدان غير النفطية وليست غنيـة بالمعادن
    The total non-oil imports of the United States had grown relatively steadily since mid-2007, when the financial crisis erupted. UN لقد نما مجموع واردات الولايات المتحدة غير النفطية باطِّراد نسبي منذ أواسط سنة 2007 حين انفجرت الأزمة المالية.
    The combination of a booming petroleum sector and underdevelopment elsewhere, makes countries prone to inflation because of the relative inelasticity of supply of the non-oil sectors. UN ووجود قطاع نفطي مزدهر مع تخلف إنمائي في القطاعات الأخرى، يجعل البلدان عرضة للتضخم بسبب عدم المرونة النسبي للطب في القطاعات غير النفطية.
    The ongoing conflict and lack of infrastructure hampered reconstruction and the development of non-oil sectors. UN وشكل الصراع الدائر وانعدام الهياكل الأساسية عوائق أمام عمليات الإعمار وتنمية القطاعات غير النفطية.
    A slowing of growth is expected in 2008 as the global economic downturn will further weaken the demand for oil and non-oil exports from the region. UN كما يتوقع تباطؤ النمو في عام 2008، حيث سيؤدي الانكماش الاقتصادي العالمي إلى زيادة ضعف الطلب على النفط والصادرات غير النفطية من المنطقة.
    If oil is excluded, non-oil commodities account for over 50 percent of average annual exports for 47 countries. UN وباستبعاد النفط، تستأثر السلع الأساسية غير النفطية بما يزيد على 50 في المائة من المعدل السنوي للصادرات في 47 بلداً.
    By the end of this decade, the non-oil budget deficit should not exceed 3 per cent of GDP. UN وبنهاية هذا العقد، ينبغي ألا يتجاوز العجز في الميزانية غير النفطية نسبة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Brazil, however, is a significantly more important exporter than importer of non-oil commodities. UN إلا أن البرازيل تصدر من السلع الأساسية غير النفطية أكثر بكثير مما تستورد.
    non-oil sectors achieved relatively high growth rates in 1999 since they are directly and indirectly affected by higher oil revenues. UN وحققت القطاعات غير النفطية معدلات نمو مرتفعة نسبياً في عام 1999 بحكم تأثرها المباشر وغير المباشر بارتفاع إيرادات النفط.
    The Government maintained its austere spending plans for 1999, which hampered higher growth in the non-oil sectors. UN وحافظت الحكومة على خطـــط إنفاقهــا التقشفية في عـام 1999، فتعرقلت بذلك زيادة النمو في القطاعات غير النفطية.
    Higher oil revenues allowed the Government to increase its expenditures, which helped accelerate growth in the non-oil sectors. UN وبارتفاع إيرادات النفط، أصبح بوسع الحكومة أن تزيد المصروفات، مما ساعد على تعجيل النمو في القطاعات غير النفطية.
    Significant increases in non-oil revenues among some members in the region will also help. UN وثمة مساعدة كذلك من الزيادات الملحوظة في اﻹيرادات غير النفطية لدى بعض اﻷعضاء في المنطقة.
    It was even the fastest growing non-oil economy among Sub-Saharan African nations in 2007. UN بل إنه كان في عام ٢٠٠٧ الاقتصاد غير النفطي الأسرع نمواً في الدول الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى.
    In per capita terms, the real, non-oil gross domestic product declined by 12 per cent during those years. UN وانخفض نصيب الفرد، من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي غير النفطي بنسبة 12 في المائة خلال تلك السنوات.
    This is due to a significant fall in consumption explained by the relative stagnation of the non-oil economy. UN ويرجع ذلك إلى انخفاض كبير في الاستهلاك يُفَسِّره الركود النسبي في الاقتصاد غير النفطي.
    GDP billions of kwanzas non-oil GDP UN الناتج المحلي الإجمالي من غير النفط
    Indeed, the significant and disproportionate impact of the most recent increases on the poorest oil-importing developing countries had not been offset to the same extent as in 2000 and 2004 by higher non-oil commodity prices. UN والواقع أن ما أحدثته آخر الزيادات من أثر ملحوظ وغير متناسب على أفقر البلدان النامية المستوردة للنفط م تُعادَل، كما حصل في عامي 2000 و2004، بارتفاع أسعار السلع الأساسية خلاف النفط.
    In the non-oil exporters of the region, the sharp contraction in global trade and a marked slowdown in tourism will depress overall economic activity. UN وفي البلدان غير المصدرة للنفط في المنطقة، سيؤدي الانكماش الحاد في التجارة العالمية والتباطؤ الملحوظ في السياحة إلى ركود النشاط الاقتصادي العام.
    24. The sharp increase in oil and food prices in the first half of 2008 has had different impacts on fiscal balances in oil and non-oil African economies. UN كان للزيادة الحادة في أسعار المواد الغذائية وأسعار النفط في النصف الأول من عام 2008 تأثيرات مختلفة على الموازين المالية للاقتصادات الأفريقية النفطية وغير النفطية.
    :: Arrears pertaining to non-oil matters will be discussed, ascertained and settled within the context of the Arrears group and are not covered by this agreement. UN :: ستجري مناقشة مسألة المتأخرات غير المتعلقة بالنفط والتحقق منها وتسويتها في إطار الفريق المعني بالمتأخرات، ولا يشملها هذا الاتفاق.
    While the challenge for governments of non-oil producing countries is to manage fiscal deficits, governments of oil-producing countries face that of generating and managing fiscal surpluses. UN وكما سنرى، فإن التحدي الذي يواجه حكومات البلدان غير المنتجة للنفط يتمثل في إدارة حالات العجز المالي.
    The wide disparity in development and energy resources between oil producing and non-oil producing States was noted. UN وأشير فيه إلى التباين الشاسع في التنمية وموارد الطاقة بين الدول المنتجة للنفط وغير المنتجة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus