It seems to us that in none of those situations are international peace and security truly threatened. | UN | ولا يبدو لنا في أي من هذه الحالات أن السلم واﻷمن الدوليين يتعرضــان حقــا للتهديد. |
When none of those doors opened, he tried forming his own firm, working out of his apartment. | Open Subtitles | وحين لم تفتح أي من هذه الأبواب، حاول أن يفتتح عمله الخاص، من داخل شقته. |
none of those conditions and risks will disappear after Samoa graduates from the group of least developed countries. | UN | ولن تزول أي من تلك الظروف والمخاطر بعدما رُفِعت ساموا من قائمة مجموعة أقل البلدان نموا. |
none of those elements can exist without certain financial and economic conditions. | UN | ولا يمكن أن يتواجد أي من تلك العناصــــر دون توفر شروط مالية واقتصادية معينة. |
none of those points is reflected in the draft resolution. | UN | ومشروع القرار هـــذا لا يتضمن أيا من تلك النقاط. |
none of those changes altered the substance of the draft resolution. | UN | وإن أيا من هذه التغييرات لن يُغير جوهر مشروع القرار. |
Nevertheless, none of those achievements or developments had been cited in the Special Committee's report. | UN | ومع ذلك فإن أياً من هذه الإنجازات أو التطورات لم ينعكس في تقرير اللجنة الخاصة. |
none of those three missions has an assigned Aviation Safety Officer. | UN | وليس لدى أي من هذه البعثات الثلاث موظف معيّن لشؤون سلامة الطيران. |
none of those elements were labelled torture, but they were nonetheless proscribed. | UN | ولا يوصف أي من هذه العناصر بأنه تعذيب، ولكنه مع هذا محظور. |
When none of those alternatives is possible, migrants are left on the streets and need to be accommodated in shelters for homeless people. | UN | وحينما لا يكون أي من هذه البدائل ممكنا، يترك المهاجرون في الشوارع ويحتاجون إلى إيوائهم في مآوي المشردين. |
If none of those things was likely to happen, the suspect was not detained. | UN | فإذا لم يكن من المحتمل حدوث أي من هذه الاحتمالات لا يُحبس المتهم حبساً احتياطياً. |
none of those inquiries has been able to document long-term environmental or health effects attributable to the use of these munitions. | UN | ولم تتمكن أي من تلك التحقيقات من توثيق آثار بيئية أو صحية طويلة الأجل يمكن أن تعزى لاستخدام هذه الذخائر. |
Unfortunately, none of those conditions existed in that province, and an increasing number of returnees were selling their property and leaving again. | UN | ولسوء الحظ، لا يتوفر أي من تلك الشروط في تلك المقاطعة، وأخذ عدد متزايد من العائدين في بيع ممتلكاتهم والمغادرة مرة أخرى. |
none of those projects will succeed without the support of the international community. | UN | ولن ينجح أي من تلك المشاريع بدون دعم المجتمع الدولي. |
Unfortunately, none of those could be reflected in a consensus document for adoption by our ministers. | UN | ومن دواعي الأسف أن أيا من تلك الأفكار لم يتسن إظهاره في وثيقة يعتمدها وزراؤنا بتوافق الآراء. |
But none of those proposals were endorsed by the Committee. | UN | ولكن اللجنة لم تؤيد أيا من تلك الاقتراحات. |
To our utter dismay and disappointment, none of those resolutions have been implemented. | UN | ومن دواعي الفزع وخيبة اﻷمل العميقين أن أيا من هذه القرارات لم ينفذ. |
However, none of those conventional weapons could be compared with the destructive potential of modern nuclear weapons. | UN | لكن أياً من هذه الأسلحة التقليدية لا يمكن مقارنته بالقدرة التدميرية الكامنة للأسلحة النووية الحديثة. |
none of those students were inhabitants of Non-Self-Governing Territories. | UN | ولم يكن أي من هؤلاء الطلاب من سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
none of those arrested implicated the author, nor did the police mention him in their first report on the investigation. | UN | ولم يورط أي من الذين ألقي عليهم القبض صاحب البلاغ، كما لم تذكره الشرطة في أول تقرير أعدته عن التحقيق. |
My delegation's concern is that none of those speeches and presentations were made in Africa. | UN | ويساور وفدي قلق من أن أياً من تلك الخطب أو العروض لم يقدم في أفريقيا. |
none of those men will ever touch you again. | Open Subtitles | لا أحد من هؤلاء الرجال سيلمسونكِ مرة أخرى |
none of those things make me feel less responsible. | Open Subtitles | لا شيء من هذه الأمور تجعلني اشعر بتقليل المسؤولة. |
However, none of those achievements is a substitute for a comprehensive settlement. | UN | بيد أنه لا يمكن لأي من تلك الإنجازات أن يكون بديلا عن تسوية شاملة. |
none of those provisions is implemented, however. | UN | غير أنه لا ينفذ أي واحد من هذه الأحكام. |
none of those stories hold water because they're all fucking lies. | Open Subtitles | ولا واحدة من تلك القصص تتلائم لأنها جميعها اكاذيب سخيفة |
And none of those people is an extra. | Open Subtitles | ولا شيئ من أولئك الناس الإضافيون. |
Sweetie, none of those people went home hungry tonight. | Open Subtitles | حبيبتي, لا احد من هؤلاء الناس ذهب إلى البيت جائع الليلة. |