I mean, I'm not asking for some big commitment, but I don't wanna play proxy to the woman you really wanna be sleeping with. | Open Subtitles | أعني ، أنا لا أطلب منك إلتزاماً ضخماً بعلاقتنا لكن لا أود أن ألعب دور المرأة البديلة التي تود حقاً النوم معها |
"l'm not asking for alms, sir. I'm asking for my rights" | Open Subtitles | أنا لا أطلب معونات ، سيدي ، أنا أطالب بحقوقي |
And I'm not asking for anyone's acceptance. I don't have time. | Open Subtitles | وأنا لا أطلب القبول من أى شخص فليس لدى وقت |
I reiterate: we are not asking for more resources, but for better-quality cooperation in stable and predictable amounts. | UN | وأكرر: نحن لا نطلب موارد إضافية، بل نطلب تعاونا أعلى جودة بمبالغ مستقرة ويمكن التنبؤ بها. |
No. I'm not asking for anything. I really don't give a shit where he went. | Open Subtitles | لا انا لا اطلب اي شيء ولا اهتم ابدا اين ذهب |
Don't be nervous, Bishop. I'm not asking for absolution. | Open Subtitles | لا تتوتر أيها الأسقف، فأنا لا أطلب الغفران |
Look, I'm not asking for you, I'm not even asking for me. | Open Subtitles | انظر , أنا لا أطلب هذا لأجلك ولا أطلبه أيضا لأجلى |
I'm not asking for money, sir, just a favour. | Open Subtitles | لا أطلب منك مالاً, سيدي. أريد منك معروفًا. |
Look, I'm not asking for a pigeon thing or whatever. | Open Subtitles | اسمعي، أنا لا أطلب منك تحريك الحمام أو نحوه |
I would not agree that this is a matter of transparency, because I am not asking for specific delegations to participate. | UN | ولكنني لا أوافق على أن هذا أمر يتعلق بالشفافية، لأنني لا أطلب من وفود معينة أن تشارك. |
Look, I'm not asking for me. I'm asking for your friend. | Open Subtitles | إسمع، أنا لا أطلب المساعدة لنفسي، بل أطلبُ المساعدة لأجل صديقك. |
That's why I'm not asking for your badge. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أنني لا أطلب شارة الخاص بك. |
I'm not asking for anything more than this moment. | Open Subtitles | أنا لا أطلب من أي شيء أكثر من تلك اللحظة |
We are not asking for sympathy or pious condescension. | UN | ونحن لا نطلب العطف والمواساة، وإنما نطالب بالاحترام. |
As our leaders declared in Rome last week, we are not asking for alms. | UN | وكما أعلن قادتنا في روما في الأسبوع الماضي، نحن لا نطلب إحسانا. |
In proposing this, we are not asking for something that is totally new. | UN | وإذ نقترح ذلك، فإننا لا نطلب شيئا جديدا تماما. |
I'm not asking for a handout. I'll pay you back. | Open Subtitles | أنا لا اطلب الصدقة سأعيد لك ما دفعته |
I am not asking for any details regarding NSA programs. | Open Subtitles | أنا لا أسأل عن أية تفاصيل تخص برامج الأمن القومي |
You're lucky I'm not asking for a whole refund. | Open Subtitles | أنت محظوظ أني لم أطلب إعادة المبلغ بالكامل |
And I appreciate you not asking for more information. | Open Subtitles | و أُقَدِّر أنك لا تطلب المزيد من المعلومات |
Um... look, I'm not asking for the time I missed, just the time I have left. | Open Subtitles | وبنطالي مازال رطباً حتى الآن .. انظر، أنا لا أطالب بالوقت الذي فاتني وإنّما بالوقت المتبقي |
Anything I can work with.. I'm not asking for much. | Open Subtitles | أي شيء قد أتحمّسُ معه، لا أطلبُ الكثير |
We are not asking for special treatment; we are not asking just for help. | UN | إننا لا نطالب بمعاملة خاصة. ولا نطالب بمجرد المساعدة. |
This morning, Mr. Butagira clearly reaffirmed that the African Union is not asking for permanent membership for one nation. | UN | في هذا الصباح، أعاد السيد بوتاغيرا بوضوح تأكيد أن الاتحاد الأفريقي لا يطلب عضوية دائمة لدولة واحدة. |
I'm not asking for their permission this time, And neither should you. | Open Subtitles | لن أطلب منهم الموافقة هذه المرة ولا أنت ؟ |
I'm not asking for favors, just control over my own body. | Open Subtitles | لا أَسْألُ عن الحسناتِ، فقط سيطرة على جسمِي الخاصِ. |
I'm not asking for forgiveness. | Open Subtitles | لستُ أطلب الغفران .. |
Persons with disabilities were not asking for new or different rights, but rather the right to enjoy all human rights on an equal basis with others. | UN | وأن المعاقين لا يطالبون بحقوق جديدة أو مختلفة بل بالحق في التمتع بجميع حقوق الإنسان على قدم المساواة مع الآخرين. |
The problem lies partly in young people not asking for help, and partly in them not being seen. | UN | وتكمن المشكلة في جزء منها في كون الشباب لا يطلبون النجدة، وفي جزء آخر في عدم الالتفات إليهم. |