"not known" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير معروف
        
    • غير المعروف
        
    • غير معروفة
        
    • لم تكن معروفة
        
    • مجهولة
        
    • دون معرفة
        
    • لم يعرف
        
    • ليس معروفاً
        
    • لم تعرف
        
    • ولا تُعرف
        
    • عدم معرفة
        
    • غير معلوم
        
    • لا يُعرف
        
    • لا يعرف
        
    • ليس معروفا
        
    While the divorce rate is low, separation and de facto relationships are common although the extent is not known. UN ومع أن معدل قضايا الطلاق متدنٍ، فإن الانفصال والعلاقات بحكم الواقع منتشرة، وإن كان مداها غير معروف.
    The results of the State party's investigation show, however, that the complainant was not known at that address. UN بيد أن نتائج التحقيقات التي أجرتها ممثلية الدولة الطرف أظهرت أن صاحب الشكوى غير معروف على هذا العنوان.
    It was not known if an investigation had been undertaken. UN ومن غير المعروف ما إذا كان قد أجري تحقيق.
    It is reportedly not known if the subjects crossed the border themselves or were arrested and handed over to the relevant Indian authorities. UN ويدعى أنه من غير المعروف إذا كان هؤلاء قد عبروا الحدود بأنفسهم أم ألقي عليهم القبض وسلموا إلى السلطات الهندية المعنية.
    The methods of balancing the payments are not known. UN أما أساليب حساب ميزان المدفوعات فهي غير معروفة.
    In addition, he confessed his guilt in crimes that were not known to the investigation at that time. UN كما اعترف بمشاركته في ارتكاب جرائم لم تكن معروفة لجهات التحقيق في ذلك الوقت.
    The number of those with a health-care degree is not known. UN وعدد من يحمل منهم درجات في الرعاية الصحية غير معروف.
    The attrition rate from the rural training centres is not known. UN ومعدل التناقص في التسجيل في مراكز التدريب المهني غير معروف.
    I hate to tell you, and I'm not known to be wrong, but this note was most certainly written by a right-handed person. Open Subtitles أنا أكره أن أخبرك و أنا غير معروف عنى الخطأ و لكن هذه الملاحظة كتبت غالبا بواسطة شخص يكتب بيده اليمنى
    Whether the sales pattern in North America is the same at present is not known. UN ومن غير المعروف ما إذا كانت أنماط البيع في أمريكا الشمالية هي نفسها في الوقت الراهن.
    Whether these sales patterns are the same at present is not known. UN ومن غير المعروف ما إذا كانت أنماط البيع هذه هي نفسها في الوقت الراهن.
    Regarding four outstanding cases it was not known whether the subjects crossed the border themselves or were arrested and handed over to the relevant authorities of a third country. UN وفيما يتعلق بأربع حالات، فإنه من غير المعروف إذا كان هؤلاء قد عبروا الحدود بأنفسهم أم ألقي القبض عليهم وسلموا إلى السلطات المعنية في بلد آخر.
    Although the exact circumstances of her death are not known, it is believed she fell while attempting to climb the rock. Open Subtitles على الرغم من أن الظروف الدقيقة تضل وفاتها غير معروفة . يعتقد أنها سقطت , أثناء محاولة تسلق الصخور
    He wondered how it would be possible for the Committee to take action when the programme budget implications were not known. UN وتساءل عن الكيفية التي يمكن بها للجنة اتخاذ إجراء نظرا لكون الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية غير معروفة.
    The incidences of unsafe abortions and complications resulting from abortions are not known. UN وأعداد حالات الإجهاض غير المأمون والمضاعفات الناتجة عن عمليات الإجهاض غير معروفة.
    In addition, he confessed his guilt in crimes that were not known to the investigation at that time. UN كما اعترف بمشاركته في ارتكاب جرائم لم تكن معروفة لجهات التحقيق في ذلك الوقت.
    UNDP initially indicated that it was not known to which staff members those advances related. UN وكان البرنامج الإنمائي قد أشار في بادئ الأمر إلى أن هويات الموظفين المدينين بهذه السلف مجهولة.
    An explosion was heard from inside the occupied Shab`a farmlands, the cause of which was not known. UN :: سمع دوي انفجار داخل مزارع شبعا المحتلة دون معرفة الأسباب.
    While the number of those fleeing to or displaced within Serbia was not known, it is known that displacement had occurred creating additional humanitarian needs. UN وفي حين لم يعرف عدد من فروا إلى صربيا أو تشردوا داخلها، فمن المعروف أنه حصل تشرد نجمت عنه احتياجات إنسانية إضافية.
    As to law studies, it is not known whether and how the complainant has been able to pass any exams. UN وفيما يتعلق بدراسة الحقوق، ليس معروفاً ما إذا كان صاحب الشكوى تمكن من تقديم أية امتحانات وكيف فعل ذلك.
    In its 66-year history, Israel has not known a single day free from the threat of terrorism. UN وعلى مدى 66 عاما من تاريخها لم تعرف إسرائيل يوما واحدا بمنأى عن خطر الإرهاب.
    The ozone-depletion potential and global-warming potential of RC-316c is not known. UN ولا تُعرف قدرتها على استنفاد الأوزون وعلى اِحداث الاحترار العالمي.
    Although it was not known how many bilateral instruments there were, international legal instruments were binding on the international community. UN وأوضح قائلا إنه رغم عدم معرفة عدد الصكوك الثنائية الموجودة، تظل الصكوك القانونية الدولية ملزمة للمجتمع الدولي.
    The arms were to have been transported to Zimbabwe and onwards to Lake Tanganyika, but the final destination was not known. UN وكان من المفروض أن تنقل اﻷسلحة إلى زمبابوي ومن ثم إلى بحيرة تنغانيكا، إلا أن المقصد النهائي غير معلوم.
    However, the exact figure is not known since there was no prior identification of foreign armed elements. UN ومع ذلك، لا يُعرف عددهم بدقة لأنه لم ينجَز تحديد قَبْلي لهوية العناصر المسلحة الأجنبية.
    Though the alleged attacker was taken to a police station, it was not known whether he had been charged. UN وبالرغم من أن المعتدي المزعوم اقتيد إلى مركز الشرطة، إلا أنه لا يعرف إن كان وجهت له تهمة.
    The Mechanism has learned that diamonds from Angola have been smuggled into Portugal, for example, although whether these originate with UNITA is not known. UN وعلمت الآلية أنه تم تهريب ماس من أنغولا إلى البرتغال، مثلا، رغم أنه ليس معروفا إذا كانت يونيتا هي مصدر ذاك الماس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus