"not more than" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تتجاوز
        
    • لا تزيد
        
    • لا يزيد
        
    • لا يتجاوز
        
    • ليس أكثر من
        
    • ألا يتجاوز
        
    • لا تتعدى
        
    • على الأكثر
        
    • لا تجاوز
        
    • أقصاها
        
    • ألا يزيد
        
    • ألا تتجاوز
        
    • لم تتجاوز
        
    • لا يتعدى
        
    • ولا تزيد
        
    All the blocks are located entirely within a geographical area measuring not more than 550 kilometres by 550 kilometres. UN وتقع القطع جميعها بالكامل داخل منطقة جغرافية لا تتجاوز مساحتها 550 كيلو مترا في 550 كيلو مترا.
    the first-mentioned person is guilty of an offence punishable on conviction by imprisonment for not more than 8 years UN يكون الشخص المذكور أولا قد ارتكب جريمة يعاقب عليها عند الإدانة بالسجن لمدة لا تتجاوز 8 أعوام.
    282 Suspensions with a flash point of not more than 60.5 °C should bear a flammable liquid subsidiary risk label. UN ٢٨٢ ينبغي أن تحمل المعلقات التي لا تزيد نقطة اشتعالها على ٥,٠٦ْ س بطاقة خطر إضافي للسوائل اللهوبة.
    The first, in 1979, reduced the monthly instalments payable by beneficiaries to not more than one quarter of their income. UN وكانت الأولى عام 1979 بتخفيض الأقساط الشهرية التي يدفعها المنتفعون، بحيث لا تزيد عن ربع من دخل المنتفع.
    All investments had a maturity of not more than four months. UN وكان أجــل استحقاق جميع الاستثمارات لا يزيد على أربعة شهور.
    Micro- enterprise would entail any enterprise which has a turnover of total assets not exceeding $30,000 and employs not more than 5 employees. UN والمؤسسة الصغرى هي أي مؤسسة لا يتجاوز مجموع أصولها 000 30 دولار فيجي ولا تستخدم أكثر من 5 موظفين.
    the first-mentioned person is guilty of an offence punishable on conviction by imprisonment for not more than 8 years. UN يكون الشخص المذكـــور أولا قـــد ارتكب جريمـــة يعاقب عليها، عند الإدانة، بالسجن لمدة لا تتجاوز 8 أعوام.
    Anyone who contravenes those prohibitions is liable to imprisonment for a term of not more than 10 years or a fine of C$100,000. UN وأي شخص ينتهك أحكام هذا الحظر يُعاقب بالسجن لمدة لا تتجاوز 10 سنوات أو يُغرَّم مبلغ 000 100 دولار كندي.
    Tubes are seamless transportable pressure receptacles of a water capacity exceeding 150 litres and of not more than 3000 litres; UN الأنابيب يقصد بها أوعية ضغط نقالة غير ملحومة، تزيد سعتها المائية على 150 لتراً ولكنها لا تتجاوز 000 3 لتر؛
    PP 48 NITROGLYCERIN MIXTURE, DESENSITIZED, LIQUID, N.O.S. with not more than 30% nitroglycerin, by mass II UN نيتروغليسرين، خليط منزوع الحساسية، سائل، غ.م.أ، لا تتجاوز فيه نسبة النيتروغليسرين 30 في المائة، بالكتلة
    Public donations accumulated from various sources not more than US$ 50,000 annual Total A+B+C+D UN هبات عامة من مصادر متنوعة لا تزيد عن 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا
    We also propose that a global action plan be agreed without delay on achieving complete elimination and prohibition of nuclear weapons within not more than 15 years. UN ونقترح أيضا الاتفاق على خطة عمل عالمية من دون تأخير بشأن القضاء التام على الأسلحة النووية وحظرها خلال مدة لا تزيد عن 15 سنة.
    In its existing form, article 20, paragraph 1 provides that the Committee shall normally meet for a period of not more than two weeks annually. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 20 في صيغتها الحالية على أن تجتمع اللجنة عادة لفترة لا تزيد عن أسبوعين سنويا.
    The penalty in these cases will be imprisonment of not more than 1 year and 60 to 90 days' fine. UN وتكون العقوبة في هذه الحالات السجن لما لا يزيد على عام وبغرامة معادلة ﻷجر ما بين ٠٦ و٠٩ يوماً.
    Each atoll comprises strips of land up to 200 m wide and not more than 5 m above sea level. UN وتتكون كل جزيرة مرجانية من قطع أرض لا يزيد عرضها عن 200 متر ولا يتجاوز ارتفاعها عن مستوى سطح البحر خمسة أمتار.
    Each atoll comprises strips of land up to 200 m wide and not more than 5 m above sea level. UN وتتكون كل جزيرة مرجانية من قطع أرض لا يزيد عرضها عن 200 متر ولا يتجاوز ارتفاعها عن مستوى سطح البحر خمسة أمتار.
    The jurisdiction of the Court of First Instance embraces routine civil claims, for example, in contract or tort, where the debt, demand or damage claimed is not more than Pound1,000, whether on balance of amount or otherwise. UN يشمل اختصاص المحكمة الابتدائية المطالبات المدنية المعتادة في العقود أو الأضرار مثلاً وذلك حين لا يتجاوز الدين أو المطالبة أو الأضرار مبلغ 000 1 جنيه، سواء أكان على شكل رصيد للمبلغ أم غير ذلك.
    The proposed team of experts, numbering not more than 20 to 25 persons, would be accommodated within the already established limits of the force. UN وسيتم التكفل بفريق الخبراء المقترح الذي لا يتجاوز عدد أفراده من ٢٠ الى ٢٥ شخصا ضمن الحدود المقررة بالفعل للقوة.
    Emergency tempe- rature tert-Butyl hydroperoxide, not more than 72% with water UN هيدرو فوق أكسيد خلات بيوتيل ثالثي، لا يتجاوز 72 في المائة في الماء
    Well, once open hostilities break out not more than a couple of weeks, but that might be just enough time to make the difference. Open Subtitles العدائية حسنا، المفتوحة مرة واحدة تندلع ليس أكثر من بضعة أسابيع، ولكن هذا قد يكون مجرد ما يكفي من الوقت لجعل الفرق.
    In addition, not more than two-thirds of the members of elective or appointive bodies shall be of the same gender. UN وفضلاً عن ذلك، يجب ألا يتجاوز عدد الأعضاء من نفس الجنس المنتخبين أو المعينين في الهيئات ثلثي الأعضاء.
    Juveniles are detained in preventive custody for a period of not more than 24 hours, after which they are transferred to social welfare homes. UN ويتم الاحتجاز للأحداث كاحتجاز وقائي لا تتعدى فترته 24 ساعة، ثم يتم نقلهم بعدها إلى دور الرعاية الاجتماعية.
    It is estimated that not more than 15 families in every 100 have been able to send their children to school, owing to high fees charged. UN ويُقدّر أن 15 أسرة من أصل كل 100 أسرة على الأكثر استطاعت إرسال أبنائها إلى المدرسة نظراً إلى ارتفاع تكاليف الدراسة.
    With regard to children under the age of 14, the procedure is to first offer them counselling, then to inform their guardian of the situation, and finally to exclude them from school for a period of not more than one week. UN أما بالنسبة لمن هم أقل من 14 سنة فيتم توجيه النصح لهم ثم تبليغ ولي الأمر ثم الحرمان من الدراسة لمدة لا تجاوز أسبوعاً.
    This maternity leave may be followed by parental leave without pay of not more than 34 weeks, which extends the mother's leave to 52 weeks. UN ويجوز أن يلي إجازة اﻷمومة هذه إجازة أبوية بلا أجر أقصاها ٤٣ اسبوعاً، بما يُمدﱠد إجازة اﻷم إلى ٢٥ أسبوعاً.
    The maximum amount of support is 75% of the investments connected with the project, but not more than 100 000 EEK per application. UN ويبلغ الدعم الأقصى 75 في المائة من الاستثمارات المتصلة بالمشروع على ألا يزيد المبلغ على 000 100 كرون إستوني لكل طلب.
    (iii) there are not more than 5 g of fissile nuclides in any 10 litre volume of material. UN `3` ألا تتجاوز كمية المواد الانشطارية 5 غم في أي حجم مقداره 10 لترات من المادة.
    An advance of funds shall be considered reasonable if it is not more than 80 per cent of the estimated reimbursable expenditures. UN وتعتبر السلفة معقولة إذا لم تتجاوز 80 في المائة من النفقات المقدر أنها سترد.
    Under paragraph 16 of the methods of work, the Government could request an additional delay of not more than one month. UN ولكن، وفقاً للفقرة 16، يجوز للحكومة، إن رغبت في التأجيل، أن تطلب أجلاً إضافياً لا يتعدى شهراً.
    Imprisonment for not less than one month and not more than three years and a fine of not less than 100 dirhams and not more than 3,000 dirhams UN يعاقب بالحبس الذي لا يقل عن شهر ولا يزيد على ثلاث سنوات والغرامة التي لا تقل عن مائة درهم ولا تزيد عن ثلاثين ألف درهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus