"note with regret" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشير مع الأسف
        
    • نلاحظ بأسف
        
    • ألاحظ مع الأسف
        
    • ونلاحظ مع الأسف
        
    • ومع الأسف
        
    To note with regret that Eritrea had not submitted to the Secretariat any consumption or production data in accordance with decision XVII/21; UN (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن إريتريا لم تقدم إلى الأمانة أي بيانات خاصة بالاستهلاك أو الإنتاج طبقاً للمقرر 17/21؛
    To note with regret that Mozambique had not submitted its ozone-depleting substance data for the year 2004, in accordance with decision XVII/20; UN (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن موزامبيق لم تقدم بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون عن العام 2004 تمشياً مع المقرر 17/20؛
    To note with regret that Guatemala has not reported, in accordance with recommendation 34/16, on the status of its commitment contained in decision XV/34 to ban the import of ozone-depleting-substance-using equipment by 2005; UN (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن غواتيمالا لم تبلغ طبقاً للتوصية 34/16، عن حالة التزامها الوارد في المقرر 15/34 بشأن حظر واردات المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته عام 2005؛
    In a separate but related context, we note with regret the continuing tension in Greek-Turkish relations. UN وفي سياق منفصل، وإن كان يتصل بالموضوع، نلاحظ بأسف استمرار التوتر في العلاقات اليونانية التركية.
    Here, I note with regret a certain turning inwards, even a return to sovereignty-based concerns. UN وهنا، ألاحظ مع الأسف تحولا معينا نحو الداخل، وحتى عودة إلى الشواغل المتعلقة بالسيادة.
    We note with regret that by no means all countries parties to the Convention submit such information on strengthening confidence-building measures. UN ونلاحظ مع الأسف أن البلدان الأطراف في الاتفاقية لا تتقيد جميعها بتقديم تلك المعلومات بشأن تعزيز تدابير بناء الثقة.
    To note with regret, however, that the Libyan Arab Jamahiriya has not responded to the requests for a clarification on the draft decision in section U of the annex to the present report, which incorporates the Party's plans of action; UN (د) أن تشير مع الأسف إلى أن الجماهيرية العربية الليبية لم تستجب لطلبات التوضيح بشأن مشروع المقرر الوارد في القسم (ثاء) من المرفق بهذا التقرير الذي يضم خطة عمل الطرف؛
    To note with regret that Papua New Guinea had not implement its commitment, contained in decision XV/40, to ban, on or before 31 December 2004, imports of equipment using ozone-depleting substances; UN (ب) أن تشير مع الأسف إلى أن بابوا غينيا الجديدة لم تنفذ التزامها الوارد في المقرر 15/40 بحظر واردات المعدات المستعملة للمواد المستنفدة للأوزون بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 أو قبله؛
    To note with regret that Somalia had not responded to the request for a clarification on its halon plan of action, including the regulatory and other measures that the Party would undertake to support its proposed halon consumption reduction benchmarks, in accordance with recommendation 35/36; UN (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن الصومال لم تستجب لطلب تقديم توضيح بشأن خطة عملها الخاصة بالهالونات، بما في ذلك التدابير التنظيمية وغيرها من التدابير التي قد يتخذها الطرف لدعم علامات القياس المقترحة لتخفيض استهلاكه من الهالونات طبقاً للتوصية 35/36؛
    To note with regret that Botswana has not submitted in accordance with recommendation 36/8 a status report on its work with the implementing agencies to fulfil its commitment contained in decision XV/31 to establish a system for licensing imports and exports of methyl bromide that includes quotas; UN (ب) أن تشير مع الأسف إلى أن بوتسوانا لم تقدم - كما تقضي التوصية 36/8 - تقرير حالة عن عملها مع وكالات التنفيذ لأجل الوفاء بالتزامها الوارد في المقرر 15/31 بإنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من بروميد الميثيل ويشتمل على نظام الحصص؛
    To note with regret that Botswana has not submitted in accordance with recommendation 36/8 a status report on its work with the implementing agencies to fulfil its commitment contained in decision XV/31 to establish a system for licensing imports and exports of methyl bromide that includes quotas; UN (ب) أن تشير مع الأسف إلى أن بوتسوانا لم تقدم - كما تقضي التوصية 36/8 - تقرير حالة عن عملها مع وكالات التنفيذ لأجل الوفاء بالتزامها الوارد في المقرر 15/31 بإنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من بروميد الميثيل ويشتمل على نظام الحصص؛
    (a) To note with regret that Turkmenistan had not reported data for 2003, precluding an assessment of its compliance with its commitment under decision XV/25 to phase out Annex A and B substances by January 2003; UN (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن تركمانستان لم تبلغ بيانات عن عام 2003 مما حال دون إجراء تقييم لامتثالها لالتزاماتها بموجب المقرر 15/25 بشأن التخلص التدريجي من مواد المرفقين ألف وباء بحلول كانون الثاني/يناير 2003؛
    To note with regret that Armenia had not submitted a plan of action to return to compliance with the Protocol's methyl bromide control measures, in accordance with recommendation 34/3, but also to note that Armenia had nevertheless taken steps to move towards compliance and has submitted information on its efforts to prepare the requested plan of action; UN (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن أرمينيا لم تقدم خطة عملها للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على بروميد الميثيل التي يفرضها البروتوكول، طبقاً للتوصية 34/3، وأن تلاحظ أيضاً أن أرمينيا قد اتخذت مع ذلك خطوات للتحرك قدماً نحو الامتثال وقدمت معلومات عن جهودها لإعداد خطة العمل المطلوبة؛
    To note with regret that Greece has not submitted the clarifications requested with regard to its production of Annex A, group I, controlled substances (CFCs) in 2004 to meet the basic domestic needs of Parties operating under Article 5 of the Protocol, in accordance with recommendation 35/15; UN (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن اليونان لم تقدم التوضيحات المطلوبة بشأن إنتاجها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في عام 2004 للوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول، طبقاً للتوصية 35/15؛
    To note with regret that Bosnia and Herzegovina had not submitted a report on its commitment to establish a system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, which included import quotas, by the end of January 2006, in accordance with decision XVII/28; UN (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن البوسنة والهرسك لم تقدم تقريراً بشأن التزامها بإنشاء نظام لإصدار تراخيص الواردات والصادرات الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون والذي يشتمل على حصص الواردات وذلك في موعد غايته نهاية كانون الثاني/يناير 2006 بما يتمشى مع المقرر 17/28؛
    To note with regret that the Federated States of Micronesia had not completed its commitment, contained in decision XVII/32, to introduce a system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, including a quota system, by 1 January 2006; UN (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن ولايات ميكرونيزيا الاتحادية لم تستكمل التزامها الوارد في المقرر 17/32، وأن تستحدث نظاماً لإصدار تراخيص واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك نظام حصص في موعد غايته الأول من كانون الثاني/يناير 2006؛
    To note with regret that the Libyan Arab Jamahiriya had not submitted a report on the status of its commitment, contained in decision XV/36, to establish a licensing and quota system for ozone-depleting substances, recalling the Party's expectation that the legislation providing for the system would be enacted no later than 31 January 2006; UN (ب) أن تشير مع الأسف إلى أن الجماهيرية العربية الليبية لم تقدم تقريراً عن حالة التزامها الوارد في المقرر 15/36 بإنشاء نظام تراخيص وحصص للمواد المستنفدة للأوزون، مشيرة إلى توقعات الطرف بتنفيذ التشريعات التي تنص على هذا النظام في موعد غايته 31 كانون الثاني/يناير 2006؛
    We note with regret and deep disappointment that the question of our membership in a regional group has still not been resolved. UN وإننا نلاحظ بأسف وخيبة أمل أن مسألة عضويتنا في مجموعة إقليمية لم تحسم بعد.
    We note with regret, however, that the Middle East problem continues to be a source of tension in that region. UN ومع ذلك، نلاحظ بأسف أن مشكلة الشرق اﻷوسط لا تزال مصدر توتر في تلك المنطقة.
    We note with regret that the response to date to the consolidated appeal for Haiti covers only 6.3 per cent of assessed needs. UN إننا نلاحظ بأسف أن الاستجابــة حتى اليوم للنداء الموحـــد لهايتي لا تغطي إلا ٦,٣ فـي المائة من الاحتياجات المحددة.
    However, I note with regret that the uncertainty in the preparation of the Conference and the difficulties encountered in drafting the final document discouraged the participation of many world leaders, whose presence could have made that United Nations conference an historic event. UN لكنني ألاحظ مع الأسف أن الشكوك التي أحاطت بالتحضير لهذا المؤتمر لم تشجع على مشاركة العديد من قادة العالم، الذين كان لحضورهم أن يجعل مؤتمر الأمم المتحدة هذا مناسبة تاريخية.
    We note with regret that the Latin American region remains the most unequal in the world. UN ونلاحظ مع الأسف أن منطقة أمريكا اللاتينية لا تزال من أكثر مناطق العالم معاناة من الإجحاف.
    Mr. De Ruyt (Belgium) (spoke in French): We can not avoid a certain feeling of weariness when, once again, we have to note with regret that the work of the Open-ended Working Group charged with considering all aspects of the reform of the Security Council has hardly made any progress since the fifty-seventh session of the Assembly. UN السيد دي رويت (بلجيكا) (تكلم بالفرنسية): لا يمكننا أن نتجنب شعورا معينا بالضجر ينتابنا عندما نلاحظ مرة أخرى، ومع الأسف الشديد، أن عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المكلف بالنظر في جميع جوانب إصلاح مجلس الأمن لم يحرز أي تقدم يذكر منذ الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus