"noted in the report" - Traduction Anglais en Arabe

    • ورد في تقرير
        
    • لوحظ في تقرير
        
    • جاء في تقرير
        
    • لوحظ في التقرير
        
    • ورد في التقرير
        
    • جاء في التقرير
        
    • المشار إليها في التقرير
        
    • ذكر في التقرير
        
    • أشير إليه في تقرير
        
    • أشير في تقرير
        
    • ذكر في تقرير
        
    • أشار التقرير
        
    • ذُكر في تقرير
        
    • المشار إليه في تقرير
        
    • أشار إليه التقرير
        
    Taking note also of the fact that, as noted in the report of the SecretaryGeneral, very limited financial contributions were made to the Regional Centre despite continued fundraising efforts, UN وإذ تحيط علما أيضا بأن المركز الإقليمي لم يتلق سوى مساهمات مالية جد محدودة، حسبما ورد في تقرير الأمين العام، بالرغم من تواصل جهود جمع الأموال،
    Despite the present gloom, positive features can be discerned in the broader field of security, as noted in the report of the Weapons of Mass Destruction Commission. UN وعلى الرغم من الآفاق القاتمة الحالية، يمكن استشفاف بعض الملامح الإيجابية في ميدان الأمن الأوسع، وهو ما لوحظ في تقرير لجنة أسلحة الدمار الشامل.
    In addition, that year, as is noted in the report of the Secretary-General on the work of the Organization, represents UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن تلك السنة، كما جاء في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة، تشكل
    These are the situations envisaged in articles 16 to 18 of the articles on the responsibility of States, as noted in the report. UN فثمة حالات تتوخاها المواد 16 إلى 18 من مواد مسؤولية الدول، على غرار ما لوحظ في التقرير.
    We should like to note that, in contrast with the number of persons noted in the report as having benefitted from cross-border assistance, some 3.78 million beneficiaries were provided with assistance from within the territory of the Syrian Arab Republic. UN ونشير إلى أنه وبالمقارنة مع ما ورد في التقرير لعدد المستفيدين من المساعدات عبر الحدود فقد تم فعليا الوصول إلى حوالي 3.78 مليون مستفيد من داخل أراضي الجمهورية العربية السورية.
    His Government was eager to honour its responsibilities and commitments and, as noted in the report, complied with the human rights instruments to which it had acceded. UN وأضاف أن الحكومة السودانية إذ تحرص على تحمل مسؤولياتها والوفاء بتعهداتها، تحترم بنفس الطريقة مختلف الصكوك المتصلة بحقوق الإنسان التي انضمت إليها كما جاء في التقرير.
    Several important key elements noted in the report will be incorporated in the development of a continuity and disaster recovery plan; UN وسيدمج العديد من العناصر الرئيسية الهامة المشار إليها في التقرير في وضع خطة للاستمرار والتعافي من الكوارث؛
    Taking note also of the fact that, as noted in the report of the Secretary-General, very limited financial contributions were made to the Regional Centre despite continued fund-raising efforts, UN وإذ تحيط علما أيضا بأن المركز الإقليمي لم يتلق سوى مساهمات مالية جد محدودة، حسبما ورد في تقرير الأمين العام، بالرغم من تواصل جهود جمع الأموال،
    As is noted in the report of the Committee on Racism and Racial Discrimination, the perpetrators of this extermination are directly linked to the Serbian regime in Belgrade. UN وكما ورد في تقرير اللجنة المعنية بالعنصرية والتمييز العنصري، فإن مرتكبي أعمال اﻹبادة هذه يرتبطون مباشرة بالنظام الصربي في بلغراد.
    Malaysia is encouraged that, as noted in the report of the Secretary-General, debt indicators improved in many developing countries in 2010. That is a welcome sign for those countries as they continue to strive to improve their economic performance. UN وكما ورد في تقرير الأمين العام، تشعر ماليزيا بالتشجيع لتحسن مؤشرات الدين في العديد من البلدان النامية في عام 2010، وهذه إشارة طيبة بالنسبة لهذه البلدان التي تواصل العمل بكد من أجل تحسين أدائها الاقتصادي.
    As noted in the report of the Committee on Contributions, the scheme of limits was the most distorting element in the scale currently applied. UN ومثلما لوحظ في تقرير لجنة الاشتراكات، يمثل مخطط الحدود العنصر اﻷكثر تسببا في التشوهات في الجدول المنطبق حاليا.
    As noted in the report of the seventh session: UN كما لوحظ في تقرير تلك الدورة السنوية:
    The Group welcomed the positive trend noted in the report of the Secretary-General and would make every effort to diversify and expand the use of renewable energy, particularly in the context of the World Solar Programme. UN ومجموعة ريو ترحب بالتالي بالتطور الحميد الذي جاء في تقرير الأمين العام، وهي تتعهد ببذل جهود حازمة من أجل تنويع استخدامات الطاقة الجديدة وتوسيع نطاقها، ولا سيما في إطار البرنامج العالمي للطاقة الشمسية.
    In preparation for that session, a study could be conducted on the root causes of the considerable increase in natural disasters over recent years, as noted in the report of the Secretary-General on the work of the Organization. UN وفي التحضير لهذه الدورة، يمكن إعداد دراسة عن اﻷسباب الجذرية للزيادة الكبيرة في الكوارث الطبيعية خلال السنوات اﻷخيرة، على النحو الذي جاء في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
    In addition, it was noted in the report that, should the Board decide to accept those two fundamental changes, a further review would be required in order to adequately assess the impact of such a measure in countries where paragraphs 26 or 38 of the pension adjustment system had become or might become applicable. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ في التقرير أنه إذا ما قرر المجلس قبول هذين التغييرين الأساسيين، سيلزم إجراء استعراض آخر من أجل إجراء تقييم كاف لمدى تأثير مثل هذا الإجراء في البلدان التي أصبحت فيها الفقرتان 26 أو 38 من نظام تسوية المعاشات التقاعدية قابلتين للتطبيق أو قد تصبحان كذلك.
    However, she wished to know whether those efforts benefited rural women because, as noted in the report, they were underrepresented in the Regional Councils. UN بيد أنها ترغب في معرفة ما إذا كانت هذه الجهود تفيد المرأة الريفية، لأنها كما لوحظ في التقرير ممثلة تمثيلاً ناقصاً في المجالس الإقليمية.
    It was also noted in the report that submission of further reports on the subject would depend on an evaluation of the action programme by Member States, including any specific requests they might wish to address to the Secretary-General on its implementation. UN ورد في التقرير أيضا أن تقديم مزيد من التقارير بشأن الموضوع سيتوقف على تقييم الدول اﻷعضاء لبرنامج العمل، بما في ذلك أية طلبات محددة قد ترغب هذه الدول في توجيهها إلى اﻷمين العام بشأن تنفيذ البرنامج.
    42. As noted in the report covering the previous reporting period, in 1997 the national institutional mechanism for the advancement of women was replaced with an institutional mechanism supporting the family. UN 42 - كما جاء في التقرير الذي تناول الفترة السابقة، تم الاستعاضة عام 1997 عن الآلية المؤسسية الوطنية للنهوض بالمرأة بآلية مؤسسية تدعم الأسرة.
    54. Since the welfare and security of troops was a paramount concern, there might still be a need for a rethinking of security operations, especially in the light of the deficiencies noted in the report. UN 54 - وحيث أن رفاه وأمن الجنود يعتبران في طليعة شواغل المنظمة، فلربما ما زالت هناك حاجة للتفكير مجددا في العمليات الأمنية، لا سيما في ضوء أوجه النقص المشار إليها في التقرير.
    67. As noted in the report (para. 75), UNIDO also work closely with NEPAD, where the focus was on productive capacity. UN 67 - وتابع قائلا إن اليونيدو تعمل أيضا على نحو وثيق، كما ذكر في التقرير (الفقرة 75)، مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، حيث ينصب التركيز على توفير القدرة الإنتاجية.
    45. As noted in the report of the Secretary-General for 1997/98,18 the Authority commenced work in 1998 on a detailed assessment of the resource potential of the areas reserved for the Authority. UN ٥٤ - حسب ما أشير إليه في تقرير اﻷمين العام عن الفترة ١٩٩٧/١٩٩٨)١٨(، بدأت السلطة في عام ١٩٩٨ اﻷعمال المتعلقة بإجراء تقييم مفصل ﻹمكانيات الموارد في المناطق المحجوزة للسلطة.
    As noted in the report of the Group of Experts on the problem of ammunition and explosives, marking of military-style ammunition in lots or batches is an important measure that enables the source of manufacture to be traced back to a particular factory, shift or production run. UN وكما أشير في تقرير فريق الخبراء المعني بمشكلة الذخيرة والمتفجرات فإن وضع العلامات على الذخائر من النوع العسكري في شكل دفعات أو رزم إجراء هام يمكن من تتبع مصدر الصنع إلى مصنع معين أو دورة إنتاج معينة.
    4. As noted in the report of the Director of MINUGUA, the Mission is close to attaining its authorized strength of 245 international staff. UN ٤ - وكما ذكر في تقرير مدير بعثة التحقق، توشك البعثة أن تبلغ القوام المأذون لها وهو ٢٤٥ موظفا دوليا.
    The low number of members of minority groups returning voluntarily to Kosovo and Metohija, about 400 Serbs and 300 Roma as at the end of July 2007, is noted in the report; however, no credible explanation for the disappointing figure is provided. UN أشار التقرير إلى انخفاض عدد طوائف الأقليات التي تعود طوعيا إلى كوسوفو وميتوهيا، وهي حوالي 440 من الصرب و 300 من الروما، في نهاية تموز/يوليه 2007؛ إلا أن التقرير لا يقدم تفسيرات تتسم بالمصداقية لتلك الأرقام المخيبة للآمال.
    10. As noted in the report of the first workshop, the targets are generally formulated as either ranges or options, the implementation of an option or a value in the range being either unconditional or dependent on certain assumptions and conditions. UN 10- وكما ذُكر في تقرير حلقة العمل الأولى، عادة ما تصاغ الأهداف في شكل نطاقات أو خيارات، على أن يكون تنفيذ الخيار أو تحقيق قيمة في النطاق غير مشروط أو يعتمد على افتراضات وشروط معينة.
    She stressed the serious need, therefore, to re-evaluate that distinction, as noted in the report of the High Commissioner. UN وشدَّدت، بناءً على ذلك، على ضرورة إعادة النظر في ذلك التمييز، على النحو المشار إليه في تقرير المفوض السامي.
    337. The Committee expresses deep concern with respect to the high rate of maternal mortality which is caused, as is noted in the report, by toxaemia, haemorrhages during childbirth and clandestine abortions; the Committee also notes that toxaemia may be caused by induced abortions. UN ٣٣٦ - وتعرب اللجنة عن قلقها العميق حيال ارتفاع معدل وفيات اﻷمهات بسبب ما أشار إليه التقرير من إصابتهن بتسمم الدم أو النزيف أثناء الولادة، ولجوئهن إلى اﻹجهاض السري، كما تلاحظ اللجنة أن تسمم الدم قد يكون نتيجة لﻹجهاض المستحث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus