"now at" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآن في
        
    • الآن عند
        
    • الآن على
        
    • بلغت الآن
        
    • الان في
        
    • بلغ الآن
        
    • اكتمل بتعيين
        
    • الآن إلى
        
    • الآن أمام
        
    • والآن في
        
    • اﻵن بمرحلة
        
    • حاليا عند
        
    • الأن عند
        
    • الآن فى
        
    • الأن في
        
    Now, at an average of 50 miles per hour, that's 50 hours and 14 minutes driving time. Open Subtitles الآن في معدل 50 ميل في الساعة تلك 50 ساعة و 14 دقيقة من القيادة
    Now, at this point, that's all they want: The tanker. Open Subtitles الآن, في هذه النقطة, هذا كلّ ما يريدونه الناقلة
    All personnel, we are now at priority level one. Open Subtitles كُلّ الموظفون، نحن الآن في مستوي الأولويةِ واحد.
    The country is now at a very critical crossroad; the situation could escalate into more serious deterioration and instability. UN وتقف البلاد الآن عند منعطف هام؛ إذ قد يزداد تردي الحالة إلى تدهور وعدم استقرار أكثر خطورة.
    I'm supposed to be having lunch with her now at Pomodoro. Open Subtitles يفترض أن أكون معها على الغداء الآن في مطعم بومودورو.
    Apparently, negotiations are going right now at the American Colony Hotel. Open Subtitles يبدو أن هناك مفاوضات جارية الآن في فندق أميركان كولوني
    now at Level Two, there is no more cursing. Open Subtitles الآن في مستوى إثنان، هناك لا لَعْنَة أكثرَ.
    The time has passed when development and its financing comprised a domain reserved to the Group of Seven Powers; we are now at a time of shared responsibility. UN لقد ولى الزمن الذي كانت فيه التنمية وتمويلها مجالا حكرا على دول مجموعة السبعة؛ ونحن الآن في زمن المسؤولية المشتركة.
    I say that Sri Lanka is now at peace: peace that was only a dream a few years ago. UN وأقول إن سري لانكا تعيش الآن في سلام، وهو سلام كان مجرد حلم قبل بضع سنوات.
    We are now at the end of that decade and must recognize today with all frankness that we have not achieved the objectives we set out to achieve. UN ونحن الآن في نهاية ذلك العقد، ويجب أن نعترف اليوم بكل صراحة أننا لم نحقق الأهداف التي وضعناها لنحققها.
    We are now at the beginning of a new three-year cycle with a new substantive agenda, and are ready for a fresh start. UN إننا الآن في بداية دورة جديدة تستمر لثلاث سنوات ومع جدول أعمال موضوعي جديد، ونحن مستعدون لبداية جديدة.
    The percentage of daily smokers is now at the 1990 level. UN وتوجد نسبة المدخنين النهاريين الآن في المستوى الذي كانت عليه سنة 1990.
    In one case the Government stated that the subject, a militant from a pro-Pakistani group, Al-Jehad, had been released and was now at home. UN وذكرت فيما يتعلق بإحدى هذه الحالات أن الشخص، وهو مناضل في مجموعة مؤيدة لباكستان تدّعى الجهاد، أُطلق سراحه ويوجد الآن في بيته.
    We are now at the start of the third part of the 2007 session. UN ونحن الآن في بداية الجزء الثالث من دورة عام 2007.
    Both rates are now at their lowest levels since the mid-1980s. UN ويعد كلا المعدلين الآن في أدنى مستوياتهما منذ منتصف ثمانيات القرن العشرين.
    We are now at the halfway point, and we must judge for ourselves whether the progress made has been good enough. UN ونحن الآن عند نقطة منتصف الطريق وعلينا أن نحكم بأنفسنا إذا ما كان التقدم المحرز جيدا بما فيه الكفاية.
    Global development is now at a new critical juncture. UN إن التنمية العالمية الآن عند منعطف خطير.
    It is now at the prelude to a multipolar world. UN وهي مقبلة الآن على الدخول إلى عالم متعدد الأقطاب.
    The Northern Ireland peace process is now at an important juncture. UN وعملية السلام في أيرلندا الشمالية بلغت الآن منعطفا هاما.
    Continuing our breaking story now at archer plaza, first responders... Open Subtitles نتابع الخبر العاجل الان في ساحة أرتشر بلازا,المستجيبين الأوائل
    The budget described the strengthening of results-based management and programme delivery that UNRWA is implementing in line with the Agency's three-year organizational development reform programme, now at its mid-stage. UN ووصفت الميزانية تعزيز الإدارة القائمة على النتائج وإنجاز البرامج التي تنفذها الأونروا تمشيا مع برنامج الإصلاح لتطوير الوكالة كمنظمة الذي يمتد ثلاث سنوات، والذي بلغ الآن منتصف المرحلة.
    The Panel is now at its full strength of five members. UN وبذلك يكون قوام فريق الخبراء قد اكتمل بتعيين أعضائه الخمسة.
    The sea ice is now at its minimum extent. Open Subtitles ينحسر امتداد جليد البحر الآن إلى نقطته الدنيا
    I should like first of all to note that the Organization is now at a crossroads. UN أود بادئ ذي بدء أن أشير إلى أن المنظمة تقف الآن أمام مفترق طرق.
    Now, at the turn of the centuries, we have a strong sense that this is happening. UN والآن في منعطف القرنين، يخامرنا إحساس قوي بأن هذا يحدث.
    No one disputes that the peace process in the Middle East is now at a serious stage that jeopardizes its very basis and future. UN لا أحد يجادل في حقيقة أن مسيرة السلام في الشرق اﻷوســط تمر اﻵن بمرحلة خطيرة مهددة في أسسها وفي مستقبلها.
    22. Africa is now at an important turning point in its development trajectory. UN 22 - وتقف أفريقيا حاليا عند منعطف مهم في مسارها الإنمائي.
    We are now at the Sanwa-kai headquarters for the funeral of Mr lwaida Jiro Open Subtitles نحن الأن عند مقر "سنوا كاى" لحضور جنازة السيد "جيرو"
    Now, at the present time, he is the front-running candidate for the vice presidential spot on the Democratic ticket in 1944. Open Subtitles الآن فى الوقت الحاضر , هو المرشح الحالى لمنصب نائب رئيس الجمهورية للحزب الديمقراطى سنة 1944
    I am Bradford Sharp. I stand now at the Ferndale home for artists, erect... Open Subtitles أنا برادفورد شارب ، أقف الأن في بيت الفريندال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus