"now more" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآن أكثر
        
    • اليوم أكثر
        
    • والآن أكثر
        
    • الآن وأكثر
        
    • الآن عدد أكبر من
        
    • حاليا أكثر
        
    • اﻵن كثيرا
        
    • أكبر الآن
        
    • الآن أشد
        
    • الآن بشكل
        
    • واليوم أكثر
        
    • والآن وأكثر
        
    • الآن اكثر
        
    • الان اكثر
        
    • الضروري اﻵن أكثر
        
    It was now more important than ever to begin discussions, within the framework of the United Nations, on a universal declaration of the rights of Mother Earth. UN وأضاف أن من المهم الآن أكثر من أي وقت مضى أن تجرى مناقشات، في إطار الأمم المتحدة، بشأن إعلان عالمي عن حقوق أمنا الأرض.
    The United Nations because of its global nature offers now more than ever the best framework for finding lasting solutions. UN إن الأمم المتحدة بحكم طابعها العالمي توفر الآن أكثر من أي وقت مضى أفضل إطار لإيجاد حلول دائمة.
    The state of affairs worldwide makes it abundantly clear that credible and effective action by the Council is needed now more than ever. UN ويتبين من واقع الأعمال في العالم، زيادة الحاجة، الآن أكثر من أي وقت مضى، إلى عمل ملموس وفعال يقوم به المجلس.
    It is now more important than ever that we work together to search for agreement which will allow this Conference to work. UN ومن المهم اليوم أكثر من أي وقت مضى أن نعمل معا للتوصل إلى اتفاق يتيح لهذا المؤتمر أن يؤدي عمله.
    Consequently, the administrative processing of entitlements associated with the 100 series appointment is now more manageable. VI. Financial implications UN ونتج عن ذلك أن التجهيز الإداري للاستحقاقات المرافقة للتعيينات في إطار المجموعة 100 أصبح الآن أكثر سهولة.
    now more than ever, countries are called to rise to challenges together, as Members of our one global body. UN والبلدان مطالبة الآن أكثر من أي وقت مضى بالتصدي الجماعي للتحديات، بوصفها أعضاء في منظمتنا العالمية الواحدة.
    It is now more important than ever to consolidate and strengthen our global nuclear non-proliferation and disarmament regime. UN وتوطيد وتعزيز نظامنا العالمي لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين أهم الآن أكثر من أي وقت مضى.
    There are now more than 400 nuclear power plants throughout the world and their number will probably grow in the coming years. UN وهناك الآن أكثر من 400 محطة طاقة نووية في جميع أرجاء العالم ومن المحتمل أن يزيد عددها في الأعوام المقبلة.
    He needs you now more than ever. Don't give up on him. Open Subtitles إنه يحتاجكِ الآن أكثر من أيّ وقتٍ مضى، لا تتخلي عنه.
    They'll want to kill you now more than ever. Open Subtitles سيريدون قتلك الآن, أكثر من أيِّ وقتٍ مضى.
    You need to keep a cool head, now more than ever. Open Subtitles تحتاج إلى الاحتفاظ بهدوئه، الآن أكثر من أي وقت مضى.
    Ángel, I'm sure you're a good actor, now more than ever. Open Subtitles أنخيل أعتقد أنك ممثل جيد الآن أكثر من ذي قبل
    It would seem that our pollution damaged bodies are in need of this now, more than ever. Open Subtitles يبدو كأن أجسادنا المتضرّرة بفعل التلوث بحاجة إلى هذا الآن أكثر من أيّ وقتٍ مضى.
    There are now more deaths than in all previous incidents together. Open Subtitles وهناك الآن أكثر من الوفيات في جميع الحوادث السابقة معا.
    now more than ever, put aside your teenage concerns about who's the cool dude, or who's a ho'. Open Subtitles الآن أكثر من اى وقت مضى وبصرف النظر عن من هو صديقنا المقرب أو من البعيد
    This young man needs our guidance now more than ever. Open Subtitles هذا الشاب يحتاج للتوجيه الآن أكثر من ذيّ قبل
    The good work your father has done for the country, for me, during his tenure... it's needed now more than ever. Open Subtitles العمل الرائع الذي أداه والدك لأجل المقاطعة لأجلي، خلال مدة خدمته.. نحن بحاجته الآن أكثر من أي وقتٍ مضى
    He would do everything in his power, as must the international community, to achieve that goal, which was now more urgent than ever. UN وسوف يبذل كل جهد ممكن، كما هو الحال على صعيد المجتمع الدولي، لبلوغ هذا الهدف الذي يعد اليوم أكثر إلحاحية من أي وقت مضى.
    now more than ever, public support for development aid depends on transparency, good governance and an effective fight against corruption. UN والآن أكثر من أي وقت مضى، يعتمد دعم الجمهور للمعونة الإنمائية على الشفافية والإدارة الرشيدة والمكافحة الفعالة للفساد.
    That is why the United Nations was important in the past, and remains so, now more then ever. UN ولهذا كانت الأمم المتحدة هامة في الماضي، ولا تزال كذلك الآن وأكثر من أي وقت مضى.
    There are now more democratic countries and a greater degree of political participation than ever before. UN وهناك الآن عدد أكبر من البلدان الديمقراطية ودرجة أكبر من المشاركة السياسية قياسا إلى الماضي.
    Now, more than $25 billion are currently at work in microfinance loans. UN والآن، تستخدم حاليا أكثر من 25 بليون دولار في قروض التمويل البالغ الصغر.
    Its evaluation functions have been updated following an external assessment and is now more focused on outputs and impact. UN واستكملت وظائف التقييم التي يضطلع بها في أعقاب تقييم خارجي ويركز اﻵن كثيرا على النواتج واﻷثر.
    The new site, available in all six official languages and fully accessible to persons with disabilities, is now more General Assembly-focused. UN والموقع الشبكي الجديد، المتوافر باللغات الرسمية الست والميسر بكامله للأشخاص ذوي الإعاقة، يركز بشكل أكبر الآن على الجمعية العامة.
    As a result, the need to accelerate efforts for Council reform is now more urgent than ever before. UN ونتيجة لذلك، أصبحت الحاجة إلى التعجيل بجهود إصلاح مجلس الأمن الآن أشد إلحاحا من أي وقت مضى.
    At the regional level, they are now more involved in formulating and implementing regional programmes and projects. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تشترك الأفرقة القطرية الآن بشكل أكبر في صياغة البرامج والمشاريع الإقليمية وتنفيذها.
    I cannot stress enough that now, more than ever, we must be bold and summon the will to lead. UN واليوم أكثر من أي وقت مضى يجب ألا أدخر جهداً في التشديد على ضرورة أن نتحلى بالشجاعة وأن نستجمع إرادة القيادة.
    Now, more than ever, we must revitalize our multilateral systems of governance in order to make them more responsive and more representative. UN والآن وأكثر من أي وقت مضى علينا أن نعيد تنشيط نظم الإدارة المتعددة الأطراف لدينا لجعلها أكثر استجابة وأكثر تمثيلية.
    I still need you to stay on it, now more than ever. Open Subtitles احتاجك ان تبقى هناك , الآن اكثر من اي وقت مضى
    On my face, right now, more advanced technology than your species will manage over the next nine million years. Open Subtitles في وجهي الان اكثر تقنية متقدمة اكبر من ان يمكنكم ادارتها على تسع ملايين السنوات ا لمقبلة
    At the same time, we believe it is necessary to defend the United Nations, now more than ever. UN وفي الوقت ذاته، نعتقد أنه من الضروري اﻵن أكثر من أي وقت مضى، أن ندافع عن اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus