Since then, no nuclear weapons test explosion or any other nuclear explosion has been carried out in our country. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم يجر في بلدنا أي تفجير تجريبي للأسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر. |
Since then, no nuclear weapons test explosion or any other nuclear explosion has been carried out in our country. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم يجر في بلدنا أي تفجير تجريبي للأسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر. |
This is yet another reflection of the discrimination to which Pakistan has been subjected for almost 25 years, since our neighbour's nuclear explosion at Pokharan. | UN | وهذا دليل آخر على التمييز الذي تتعرض له باكستان منذ ٥٢ عاماً تقريباً، منذ التفجير النووي الذي قام به جارنا في بوخران. |
For decades — even after India’s first nuclear explosion in 1974 — Pakistan sought to exclude nuclear weapons from South Asia. | UN | وطيلة عدة عقود، حتى بعد التفجير النووي الهندي اﻷول في ١٩٧٤، سعت باكستان إلى استبعاد السلاح النووي من جنوب آسيا. |
The International Monitoring System (IMS) consists of 321 monitoring stations and 16 radionuclide laboratories that monitor the earth for evidence of a nuclear explosion. | UN | ويتألف نظام الرصد الدولي من 321 محطة للرصد و 16 مختبرا للنويدات المشعة ترصد الأرض بحثا عن أدلة على إجراء تفجيرات نووية. |
1979, satellite detected a nuclear explosion near South Atlantic. | Open Subtitles | القمر الصناعي رصد انفجار نووي في جنوب الأطلسي |
Pending the entry into force of the Treaty, nuclear weapon States should continue to observe their moratoriums on nuclear explosion tests. | UN | وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بوقفها الاختياري لاختبارات التفجيرات النووية. |
That was not a nuclear bomb but a peaceful nuclear explosion. | UN | فتلك لم تكن قنبلة نووية، بل هو تفجير نووي سلمي. |
The International Monitoring System consists of 321 monitoring stations and 16 radionuclide laboratories that monitor the Earth for evidence of a nuclear explosion. | UN | ويتألف نظام الرصد الدولي من 321 محطة للرصد و 16 مختبرا للنويدات المشعة ترصد الأرض للدليل على إجراء تفجير نووي. |
This Act makes it an offence punishable with life imprisonment to cause a nuclear weapon test explosion or any other nuclear explosion. | UN | وينص هذا القانون على أن التسبب في تفجير تجريبي لسلاح نووي أو أي تفجير نووي آخر جريمة يعاقب عليها بالسجن مدى الحياة. |
There should be no doubt that the potentially destructive impact of a nuclear explosion on our entire globe deserves at the very least some mention in such a document. | UN | ولا ينبغى أن يكون هناك أدنى شك بأن الآثار المدمرة المحتملة لحدوث تفجير نووي على كوكبنا الأرضي بأسره تستحق، على الأقل، بعض الذكر في تلك الوثيقة. |
Penalties can reach eight years of imprisonment if the device or substance could entail a nuclear explosion. | UN | ويمكن أن تصل العقوبات إلى السجن لمدة ثماني سنوات إذا كان استخدام الجهاز أو المادة قد يسفر عن تفجير نووي. |
Only a few weeks ago, in Vienna, Egypt was one of 16 countries to deliver a statement on the catastrophic humanitarian consequences of any nuclear explosion. | UN | ومنذ بضعة أسابيع فقط، كانت مصر، في فيينا، من بين 16 بلداً أدلت ببيان بشأن العواقب الإنسانية الكارثية لأي تفجير نووي. |
That event was some 20 times smaller in yield than the nuclear explosion that took place over Hiroshima. | UN | لقد كان هذا الحدث أصغر نحو 20 مرة من حيث القدرة من التفجير النووي الذي حدث فوق هيروشيما. |
We share the view that it is virtually impossible to determine whether a nuclear explosion took place for peaceful or military purposes. | UN | ونشاطر الرأي الذي مفاده أن من المستحيل عمليا تحديد ما إذا كان التفجير النووي جرى لأغراض سلمية أو عسكرية. |
The recent nuclear explosion reportedly conducted by the Democratic People's Republic of Korea aggravates the situation further and adds to the already existing instability in North-East Asia. | UN | إن التفجير النووي الذي قيل إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أجرته مؤخرا يزيد من تفاقم الحالة ويضيف إلى عدم الاستقرار الموجود أصلا في شمال شرق آسيا. |
A moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosion pending entry into force of that Treaty. | UN | وقف اختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة. |
A moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosion pending entry into force of that Treaty | UN | الالتزام بوقف اختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة |
A moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosion pending entry into force of that Treaty | UN | الالتزام بوقف اختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة |
As well, a nuclear explosion at a high enough altitude would generate an electromagnetic pulse capable of destroying satellites that were not heavily shielded. | UN | كما أن حدوث انفجار نووي على ارتفاع كافٍ من شأنه أن يولد نبضات كهرومغناطيسية قادرة على تدمير السواتل غير المحصنة تحصيناً كافياً. |
Pending the entry into force of the Treaty, nuclear weapon States should continue to observe their moratoriums on nuclear explosion tests. | UN | وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بوقفها الاختياري لاختبارات التفجيرات النووية. |
I'm hoping that it looked like a nuclear explosion. | Open Subtitles | .علي امل ان يكون هذا مثل الانفجار النووي |
This building can withstand a blast up to four times the strength of a nuclear explosion. | Open Subtitles | هذا المبنى يمكنه تحمل إنفجار نووي حتى قوة أربع قنابل نووية. |
It is well known that, in 1974, India conducted an underground, peaceful nuclear explosion, and has refrained from moving weaponwards. | UN | ومن المعروف تماما أنه في عام ١٩٩٤، أجرت الهند تفجيرا نوويا سلميا في جوف اﻷرض، وامتنعت عن تحريك رؤوس حربية. |
The Government of Chile once again reiterates its forceful condemnation and rejection of the fifth nuclear explosion carried out by France yesterday at Mururoa atoll. | UN | بيـــان تعيد حكومة شيلي تأكيد إدانتها وشجبها الشديدين للتفجير النووي الخامس الذي أجرته فرنسا يوم أمس بجزيرة موروروا المرجانية. |
We have not conducted a test nuclear explosion since 1991, and we ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 1998. | UN | ولم نجر أي تجربة نووية تفجيرية منذ عام 1991 وصدقنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1998. |
PEACEFUL nuclear explosion | UN | والتفجير النووي السلمي |
While a statement from the president is forthcoming, one source suggested that the blast could only have been caused by a nuclear explosion. | Open Subtitles | وننتظر بيان الرئيس القادم ويقترح ان مصدر الانفجار هو انفجار نووى |
I doubt you can apprehend me... and stop a nuclear explosion. | Open Subtitles | أشكّ أن بإمكانكما اعتقالي وإيقاف انفجار نوويّ بنفس الوقت |