"nuclear explosion" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفجير نووي
        
    • التفجير النووي
        
    • تفجيرات نووية
        
    • انفجار نووي
        
    • التفجيرات النووية
        
    • الانفجار النووي
        
    • إنفجار نووي
        
    • تفجيرا نوويا
        
    • للتفجير النووي
        
    • نووية تفجيرية
        
    • والتفجير النووي
        
    • انفجار نووى
        
    • انفجار نوويّ
        
    Since then, no nuclear weapons test explosion or any other nuclear explosion has been carried out in our country. UN ومنذ ذلك الحين، لم يجر في بلدنا أي تفجير تجريبي للأسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر.
    Since then, no nuclear weapons test explosion or any other nuclear explosion has been carried out in our country. UN ومنذ ذلك الحين، لم يجر في بلدنا أي تفجير تجريبي للأسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر.
    This is yet another reflection of the discrimination to which Pakistan has been subjected for almost 25 years, since our neighbour's nuclear explosion at Pokharan. UN وهذا دليل آخر على التمييز الذي تتعرض له باكستان منذ ٥٢ عاماً تقريباً، منذ التفجير النووي الذي قام به جارنا في بوخران.
    For decades — even after India’s first nuclear explosion in 1974 — Pakistan sought to exclude nuclear weapons from South Asia. UN وطيلة عدة عقود، حتى بعد التفجير النووي الهندي اﻷول في ١٩٧٤، سعت باكستان إلى استبعاد السلاح النووي من جنوب آسيا.
    The International Monitoring System (IMS) consists of 321 monitoring stations and 16 radionuclide laboratories that monitor the earth for evidence of a nuclear explosion. UN ويتألف نظام الرصد الدولي من 321 محطة للرصد و 16 مختبرا للنويدات المشعة ترصد الأرض بحثا عن أدلة على إجراء تفجيرات نووية.
    1979, satellite detected a nuclear explosion near South Atlantic. Open Subtitles القمر الصناعي رصد انفجار نووي في جنوب الأطلسي
    Pending the entry into force of the Treaty, nuclear weapon States should continue to observe their moratoriums on nuclear explosion tests. UN وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بوقفها الاختياري لاختبارات التفجيرات النووية.
    That was not a nuclear bomb but a peaceful nuclear explosion. UN فتلك لم تكن قنبلة نووية، بل هو تفجير نووي سلمي.
    The International Monitoring System consists of 321 monitoring stations and 16 radionuclide laboratories that monitor the Earth for evidence of a nuclear explosion. UN ويتألف نظام الرصد الدولي من 321 محطة للرصد و 16 مختبرا للنويدات المشعة ترصد الأرض للدليل على إجراء تفجير نووي.
    This Act makes it an offence punishable with life imprisonment to cause a nuclear weapon test explosion or any other nuclear explosion. UN وينص هذا القانون على أن التسبب في تفجير تجريبي لسلاح نووي أو أي تفجير نووي آخر جريمة يعاقب عليها بالسجن مدى الحياة.
    There should be no doubt that the potentially destructive impact of a nuclear explosion on our entire globe deserves at the very least some mention in such a document. UN ولا ينبغى أن يكون هناك أدنى شك بأن الآثار المدمرة المحتملة لحدوث تفجير نووي على كوكبنا الأرضي بأسره تستحق، على الأقل، بعض الذكر في تلك الوثيقة.
    Penalties can reach eight years of imprisonment if the device or substance could entail a nuclear explosion. UN ويمكن أن تصل العقوبات إلى السجن لمدة ثماني سنوات إذا كان استخدام الجهاز أو المادة قد يسفر عن تفجير نووي.
    Only a few weeks ago, in Vienna, Egypt was one of 16 countries to deliver a statement on the catastrophic humanitarian consequences of any nuclear explosion. UN ومنذ بضعة أسابيع فقط، كانت مصر، في فيينا، من بين 16 بلداً أدلت ببيان بشأن العواقب الإنسانية الكارثية لأي تفجير نووي.
    That event was some 20 times smaller in yield than the nuclear explosion that took place over Hiroshima. UN لقد كان هذا الحدث أصغر نحو 20 مرة من حيث القدرة من التفجير النووي الذي حدث فوق هيروشيما.
    We share the view that it is virtually impossible to determine whether a nuclear explosion took place for peaceful or military purposes. UN ونشاطر الرأي الذي مفاده أن من المستحيل عمليا تحديد ما إذا كان التفجير النووي جرى لأغراض سلمية أو عسكرية.
    The recent nuclear explosion reportedly conducted by the Democratic People's Republic of Korea aggravates the situation further and adds to the already existing instability in North-East Asia. UN إن التفجير النووي الذي قيل إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أجرته مؤخرا يزيد من تفاقم الحالة ويضيف إلى عدم الاستقرار الموجود أصلا في شمال شرق آسيا.
    A moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosion pending entry into force of that Treaty. UN وقف اختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة.
    A moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosion pending entry into force of that Treaty UN الالتزام بوقف اختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة
    A moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosion pending entry into force of that Treaty UN الالتزام بوقف اختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة
    As well, a nuclear explosion at a high enough altitude would generate an electromagnetic pulse capable of destroying satellites that were not heavily shielded. UN كما أن حدوث انفجار نووي على ارتفاع كافٍ من شأنه أن يولد نبضات كهرومغناطيسية قادرة على تدمير السواتل غير المحصنة تحصيناً كافياً.
    Pending the entry into force of the Treaty, nuclear weapon States should continue to observe their moratoriums on nuclear explosion tests. UN وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بوقفها الاختياري لاختبارات التفجيرات النووية.
    I'm hoping that it looked like a nuclear explosion. Open Subtitles .علي امل ان يكون هذا مثل الانفجار النووي
    This building can withstand a blast up to four times the strength of a nuclear explosion. Open Subtitles هذا المبنى يمكنه تحمل إنفجار نووي حتى قوة أربع قنابل نووية.
    It is well known that, in 1974, India conducted an underground, peaceful nuclear explosion, and has refrained from moving weaponwards. UN ومن المعروف تماما أنه في عام ١٩٩٤، أجرت الهند تفجيرا نوويا سلميا في جوف اﻷرض، وامتنعت عن تحريك رؤوس حربية.
    The Government of Chile once again reiterates its forceful condemnation and rejection of the fifth nuclear explosion carried out by France yesterday at Mururoa atoll. UN بيـــان تعيد حكومة شيلي تأكيد إدانتها وشجبها الشديدين للتفجير النووي الخامس الذي أجرته فرنسا يوم أمس بجزيرة موروروا المرجانية.
    We have not conducted a test nuclear explosion since 1991, and we ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 1998. UN ولم نجر أي تجربة نووية تفجيرية منذ عام 1991 وصدقنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1998.
    PEACEFUL nuclear explosion UN والتفجير النووي السلمي
    While a statement from the president is forthcoming, one source suggested that the blast could only have been caused by a nuclear explosion. Open Subtitles وننتظر بيان الرئيس القادم ويقترح ان مصدر الانفجار هو انفجار نووى
    I doubt you can apprehend me... and stop a nuclear explosion. Open Subtitles أشكّ أن بإمكانكما اعتقالي وإيقاف انفجار نوويّ بنفس الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus