"nuclear threat" - Traduction Anglais en Arabe

    • التهديد النووي
        
    • الخطر النووي
        
    • للخطر النووي
        
    • للتهديد النووي
        
    • تهديد نووي
        
    • التهديدات النووية
        
    • خطر نووي
        
    • تهديدها النووي
        
    • والتهديد النووي
        
    • بالتهديد النووي
        
    • المخاطر النووية
        
    • للتهديدات النووية
        
    Mankind has lived under the nuclear threat for the past 50 years. UN لقد عاشت البشرية في ظل التهديد النووي طوال الســنوات الخمسين الماضية.
    In the Middle East, the Israeli nuclear threat must be checked. UN وفي الشرق اﻷوسط، لا بد من كبح التهديد النووي الاسرائيلي.
    Concrete actions are needed to neutralize the nuclear threat. UN واﻷمر يتطلب اتخاذ اجراءات ملموسة ﻹبطال التهديد النووي.
    Slovenia believed that it provided a sound basis for attaining the goal of eliminating the nuclear threat by creating a nuclear-free world. UN وترى سلوفينيا أن المعاهدة توفر أساسا سليما لتحقيق هدف إزالة الخطر النووي عن طريق إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Ukraine unreservedly stands for a comprehensive strengthening of the system of universal international treaties aimed at preventing the nuclear threat. UN وأوكرانيا مستعدة بلا تحفظ للعمل على تقوية شاملة لنظام المعاهدات الدولية الشاملة الرامية إلى الوقاية من الخطر النووي.
    This is where the real nuclear threat currently resides in the Middle East, and nowhere else. UN وهذا هو المصدر الحقيقي في الوقت الحاضر للخطر النووي في الشرق الأوسط، وليس في أي مكان آخر.
    This is the grim reality of the Korean peninsula, stemming from the nuclear threat. UN هذا هو الواقع المرير الذي تعيشه شبه الجزيرة الكورية، نتيجة للتهديد النووي.
    In conclusion, the only real guarantee against the nuclear threat was the complete elimination of nuclear weapons. UN واختتم حديثه قائلا إن الضمان الحقيقي الوحيد ضد التهديد النووي هو إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    The North Korean nuclear threat poses significant challenges to peace on the Korean peninsula, North-East Asia and beyond. UN يشكل التهديد النووي الكوري الشمالي تحديات كبيرة للسلام في شبه الجزيرة الكورية، وشمال شرق آسيا، وما وراءه.
    As everybody knows well, no conventional weapon represents a deterrence to any kind of nuclear threat from a third party. UN ومثلما يدرك الجميع جيداً، ما من أسلحة تقليدية تشكّل رادعاً في وجه أي نوع من التهديد النووي من طرف ثالث.
    These measures taken by non-nuclear-weapon States are an example of concrete steps towards reducing the nuclear threat. UN وهذه التدابير التي اتخذتها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية نموذج للخطوات الملموسة نحو الحد من التهديد النووي.
    Likewise, the United States nuclear threat is the main factor of acute confrontation in the Korean peninsula. UN وبالمثل، يشكل التهديد النووي من قِبل الولايات المتحدة العامل الرئيسي في المواجهة الحادة في شبه الجزيرة الكورية.
    Even though the risk of annihilation may have diminished because the world is no longer bipolar, the nuclear threat remains. UN فما أكثر ما كان يمكن لزوال الثنائية القطبية أن تقلل من خطـر الفناء، لكن التهديد النووي ما زال قائما.
    Korean people are not weak-kneed people who are overwhelmed by the nuclear threat posed by the United States and helplessly wait for a stroke of luck and mercy to come from heaven. UN وإن الشعب الكوري ليس بشعب خانع يقهره التهديد النووي من الولايات المتحدة، وينتظر بعجز ضربة الحظ والرحمة من السماء.
    It would not be an exaggeration to say that Kazakhstan's efforts offer a model of the leadership that is needed to reduce the nuclear threat at the global level. UN ولا نغالي إن قلنا إن كازاخستان تؤدي دوراً بارزاً لا بد منه للحدّ من التهديد النووي في العالم.
    The unanimous adoption of the resolution has effectively reaffirmed the commitment of the international community to the process of reducing the nuclear threat. UN واتخاذ القرار بالإجماع جدد التأكيد بفعالية على التزام المجتمع الدولي بعملية خفض الخطر النووي.
    The establishment of nuclear-free zones is an important stage in helping to spare the world from the nuclear threat. UN وأضاف أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعدّ مرحلة مهمة لتحرير العالم من الخطر النووي.
    We should strive for the elimination of the nuclear threat in the context of the strengthening of strategic stability. UN فينبغي أن نسعى إلى القضاء على الخطر النووي في سياق تعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    In this context, we welcome the proposal of the Secretary-General to convene an international conference on the reduction of the nuclear threat. UN وفي هذا الصدد، نرحب باقتراح الأمين العام بعقد مؤتمر دولي للتقليل من الخطر النووي.
    Today that very concept is gradually becoming obsolete in the face of a fragmented and complex nuclear threat scenario. UN وأضحى ذلك المفهوم نفسه في الوقت الراهن بالتدريج في حكم المتجاوَز إزاء سيناريو للخطر النووي يتسم بالتشظي والتعقيد.
    What we are suggesting today is the fruit of the reflection of five European countries whose geography and history have made them particularly sensitive to the nuclear threat. UN وما نقترحه اليوم هو ثمرة إعمال فكر خمسة بلدان أوروبية جعلتها جغرافيتها وتاريخها عرضة بوجه خاص للتهديد النووي.
    Our nuclear test is entirely attributable to the United States nuclear threat, sanctions and pressure. UN إن تجربتنا النووية تعزى بصفة كاملة إلى ما توجهه الولايات المتحدة من تهديد نووي وما تفرضه من جزاءات وضغوط.
    We have witnessed with frustration the domination of the nuclear threat in the world. UN فلقد شهدنا بكثير من اليأس سطوة التهديدات النووية في العالم.
    That has resulted in a greater nuclear threat facing the Democratic People's Republic of Korea. UN وقد أدّى ذلك إلى خطر نووي أكبر يواجه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    However, the US turned a blind eye to our efforts to denuclearize the Korean Peninsula and posed increasing nuclear threat to the DPRK. UN لكن الولايات المتحدة الأمريكية ادارت ظهرها عن كل جهود الجمهورية لإقامة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية، وزادت من تهديدها النووي.
    The nuclear threat from the United States has, in a word, resulted in the creation of our nuclear deterrence. UN والتهديد النووي من الولايات المتحدة أسفر، باختصار، عن إنشاء ردعنا النووي.
    This Conference was organised in cooperation with the nuclear threat Initiative and the Hoover Institution. UN وقد نظم هذا المؤتمر بالتعاون مع المبادرة المتعلقة بالتهديد النووي ومؤسسة هوفر.
    The international community longs for a peaceful and safe world, free from nuclear threat. UN ويتوق المجتمع الدولي إلى بلوغ عالم ينعم بالسلام والأمان ويخلو من المخاطر النووية.
    The present security enforcements and nuclear threat responses are often driven by worst-case scenarios and perceptions of vulnerability. UN وعمليات إنفاذ الترتيبات الأمنية الحالية والاستجابات للتهديدات النووية كثيراً ما تكون مدفوعة بسيناريوهات أسوأ حالة وبالتصورات المتعلقة بإمكانية التعرض لهذه الضربات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus