"numbed" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    This dehumanization encourages violence and brings about a society numbed to the realities of blatant human rights abuses. UN ويشجع هذا التجريد من الإنسانية العنف ويعمل على إقامة مجتمع لا يشعر بحقائق ارتكاب انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان.
    Since the mind is numbed by such abstract figures and cannot comprehend them, they have been graphically concretized in various ways. UN وبما أن العقل يذهل لهذه اﻷرقام المجردة ويعجز عن استيعابها، فإنها جسدت بيانيا بطرق شتى.
    You live for a while without tv and video games and all these distractions, you're not numbed out all the time. Open Subtitles لو عشت لبعض الوقت بدون تلفاز وألعاب فيديو وكل تلك الإلهاءات، فلن تكون مخدراً طوال الوقت
    You could even call it a reason for living. people have found their sense of stress numbed so heavily that we started to see patients who couldn't even recognize stimulation itself. Open Subtitles تحديد معامل الجريمة، والتي تشير إلى تقييم أعمق للطبيعة البشريّة، يتطّلب درجة عليا من قُدرة التفكير والحُكم.
    "...and the vertebral column is numbed, clearly limiting his chances of escape." Open Subtitles والعمود الفقري يصاب بالشلل مما يحد من فرص هروبه بشكل واضح"
    And he proved that by dying selfishly, numbed by narcotics, without a thought of anyone. Open Subtitles و لقد أثبت ذلك بموته بطريقة أنانية مخدرا بمسكنات الألم بدون أن يفكر بأي أحد
    With those numbed in institutions, shocked with electric currents through the cataracts of nerves. Open Subtitles مع الّذين هم مخدرين في المصحّات, ويتلقون الصدمات الكهربائيّة عبر الأعصاب لمقلة العين.
    The epidural's numbed the lumbar area. Open Subtitles المنطقةخارجالأمّالقاسيةالمُخَدَّرةالقطنية.
    I'm numbed enough so I can take you when we're alone. I don't listen anymore. Open Subtitles إننى مخدر بما يكفى حتى يمكننى أن أنال منك حين نكون بمفردنا ، إننى لن أستمع بعد الآن
    numbed by the liquor, he was caught in a vicious undertow which cost him his life. Open Subtitles مخدر من الخمور , تم القبض عليه في و تحتي المفرغة التي كلفته حياته.
    We didn't talk much. I felt numbed and hardly alive at all. Open Subtitles لم نتحدث كثيراً ، فقدت قدرتي على الإحساس وشعرت أنني بالكاد على قيد الحياة
    He lay there in a state of dumb despondency that numbed his senses. Open Subtitles استلقى هناك في حالة من اليأس فاقد لصوابه
    We were first appalled and are now numbed by the horror in Rwanda, where hundreds of thousands of lives have been lost, creating hellish human suffering in that country. UN وفي رواندا، شعرنا في أول اﻷمر بصدمة سرعان ما تحولت لشدتها الى فقدان للحس إزاء ما يحدث من أهوال، أزهقت فيها أرواح مئات اﻵلاف من البشر، مما أدى الى عذاب إنساني جحيمي في هذا البلد المنكوب.
    We all know the reality, all are shocked, if sometimes numbed, by the horrible statistics that show the unbelievable extent to which human evil and stupidity have brought us appalling misery and suffering. UN ونحن جميعا نعرف الحقائق، ونصدم جميعا حين تصم آذاننا أحيانا الإحصاءات المخيفة التي تظهر المدى الذي لا يصدق والذي وصلت إليه شرور الإنسان وغباؤه مما يجلب علينا البؤس والمعاناة بصورة مفزعة.
    In Africa, where colonialism resisted until the twilight of the twentieth century, 200 million people are caught in an existence marked by hunger, disease and neglect, to which the world has become oblivious, numbed by the routine of the distant suffering of others. UN وفي أفريقيا، حيث صمد الاستعمار حتى نهاية القرن العشرين، يوجد 200 مليون فرد يعيشون حياة تتسم بالجوع والمرض والإهمال، وعادت لا تجتذب اهتمام العالم الذي فقد شعوره بمعاناة الآخرين الذين يبعدون عنه.
    What followed was a numbed confusion... a nightmare in which I lived in a half dream world... a horrible world. Open Subtitles ما يلي كان ارتباك خداع... كابوس الذي عشت في نصف حلم العالم... عالم فظيع.
    It's my first death, so I'm kinda numbed. Open Subtitles إنها أول ميتتة لي، لذا فأنا مشوشة
    Whenever something like this happens, our ears are numbed... by talk of the importance of life at school and in the media. Open Subtitles ،كلما يحدث شيء مثل هذا ...تكون أذانُنا مخدرة قبل التحدث عن أهمية الحياة .في المدرسة و في وسائل الإعلام
    You haven't yet been systematically numbed to the allure of romance. Open Subtitles لم تجعلك الرومانسية بليداً بعد
    When one is numbed... by everyday routine Open Subtitles قد يصاب المرء بالخدر من الروتين اليومي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus