"number of attacks" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد الهجمات
        
    • عدد الاعتداءات
        
    • عدد من الهجمات
        
    • عدد هجمات
        
    • عدد من الاعتداءات
        
    • عدة هجمات
        
    We're getting the same number of attacks as before. Open Subtitles أصبحنا نصل لنفس عدد الهجمات كما في السّابقِ
    In South Kivu alone, the number of attacks against aid workers more than doubled in 2010 compared to 2009. UN وفي كيفو الجنوبية وحدها، زاد عدد الهجمات ضد المشتغلين بمجال المعونة بأكثر من الضعف في عام 2010 بالقياس إلى عام 2009.
    Although there has been a decline in the number of attacks involving the capture of ships and hostages, the overall number of incidents is not diminishing, or in any case not sufficiently. UN وبالرغم من انخفاض عدد الهجمات التي تنطوي على الاستيلاء على السفن وأخذ الرهائن، فإن العدد الكلي للحوادث لم ينخفض أو لم ينخفض بأي حال من الأحوال بما فيه الكفاية.
    129. The number of attacks on schools has decreased significantly. UN 129 - وتراجع بشكل كبير عدد الهجمات على المدارس.
    Expressing its concern about the number of attacks targeting human rights defenders and journalists in the context of peaceful protests, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدد الاعتداءات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين في سياق الاحتجاجات السلمية،
    According to data gathered by JS1, there has also been a significant growth in the number of attacks against human rights defenders. UN ووفقا للبيانات التي جُمعت في المذكرة المشتركة، حدثت زيادة كبيرة في عدد الهجمات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The military presence in the internationally recommended transit corridor in the Gulf of Aden has helped to reduce the number of attacks and actual hijackings. UN فقد ساعد الوجود العسكري في ممر العبور الموصى به دوليا من خليج عدن في الحد من عدد الهجمات وعمليات الاختطاف الفعلي.
    However, the European Union remains concerned about the number of attacks against ships and the increased use of violence in such attacks. UN بيد أن الاتحاد اﻷوروبي لا يزال يشعر بالقلق إزاء عدد الهجمات التي تتعرض لها السفن وزيادة استخدام العنف في تلك الهجمات.
    number of attacks on civilians or civilian objects in areas under Government control. UN عدد الهجمات التي تم شنها على المدنيين أو الأعيان المدنية في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة
    Reduction in number of attacks in areas patrolled. UN الانخفاض في عدد الهجمات في المناطق التي تغطيها الدوريات
    42. The right to education has been compromised owing to a marked increase in the number of attacks on schools since late 2005. UN 42 - ولحق الضرر بالحق في التعليم بسبب الزيادة الملحوظة في عدد الهجمات التي شنت على المدارس منذ أواخر عام 2005.
    In spite of the efforts made, there has been an increase in the number of attacks. UN على الرغم من الجهود التي بذلت، حدثت زيادة في عدد الهجمات.
    In recent years, the number of attacks on United Nations personnel has increased alarmingly. UN وفي الأعوام الأخيرة، ازداد عدد الهجمات على موظفي الأمم بشكل مثير للجزع.
    In the last year we have witnessed an increasing number of attacks on United Nations and civilian aid workers, most of them Afghans. UN وفي العام الماضي شهدنا زيادة في عدد الهجمات على العاملين في مجال المساعدة التابعين للأمم المتحدة والمدنيين وكان معظمهم من الأفغان.
    The following year, with the northern section of the fence partially constructed, the number of attacks dropped by more than half to 26, with 214 people killed. UN وفي العام الذي تلاه، ومع التشييد الجزئي للقسم الشمالي من الجدار، انخفض عدد الهجمات بأكثر من النصف وبلغ 26 هجوما قُتل فيها 214 شخصا.
    Israeli officials say the Barrier has contributed to a significant decline in the number of attacks inside Israel. UN ويقول المسؤولون الإسرائيليون إن الحاجز أسهم في خفض عدد الهجمات داخل إسرائيل بدرجة كبيرة.
    The number of attacks on civilians has reached an appalling level, few of whom had any options for moving out of harm's way. UN وبلغ عدد الهجمات على المدنيين مستويات مروعة، لم تتح إلا للقليل منهم فرص الابتعاد بحيث لا يمسهم مكروه.
    In that period, the number of attacks had increased two- or threefold. UN وخلال تلك الفترة، ازداد عدد الهجمات ضعفين أو ثلاثة أضعاف.
    Expressing its concern about the number of attacks targeting human rights defenders and journalists in the context of peaceful protests, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدد الاعتداءات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين في سياق الاحتجاجات السلمية،
    Regrettably, more than 50 journalists had been killed during the current year, and the number of attacks against journalists was still growing. UN وأعرب عن أسفه لأن أكثر من 50 صحفيا لقوا حتفهم خلال السنة الحالية وأن عدد الاعتداءات على الصحفيين ما زال يتزايد.
    A number of attacks targeted members of the Lebanese security forces and the international community. UN فقد نُفِّذ عدد من الهجمات ضد أفراد قوى الأمن اللبنانية والمجتمع الدولي.
    The Regional Command Capital witnessed a reduction in the number of attacks from opposing militant forces. UN شهدت منطقة القيادة الإقليمية للعاصمة انخفاضا في عدد هجمات قوات المتمردين المعارضة.
    Uganda reported on a number of attacks against diplomats who had been robbed of property and money. UN وأبلغت أوغندا عن حصول عدد من الاعتداءات ضد دبلوماسيين سرق منهم ما كان في حوزتهم من ممتلكات وأموال.
    The airlines were the target of a number of attacks. UN واستهدفت عدة هجمات شركة الخطوط الجوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus