The overall objective related to protection and durable solutions is multifaceted and will be pursued in a number of ways. | UN | والهدف العام المتعلق بتوفير الحماية وإيجاد الحلول الدائمة هدف متعدد الأوجه وستبذل المساعي لتحقيقه بعدة طرق. |
Over the past decades, Finland and Finns have been given the opportunity to serve the United Nations in a number of ways. | UN | وخلال العقد الأخير أتيحت الفرصة لفنلندا والفنلنديين ليخدموا الأمم المتحدة بعدة طرق. |
This potential problem could be addressed in a number of ways. | UN | ويمكن التصدي لهذه المشكلة المحتملة بعدة طرق. |
44. WHO has been providing support for dealing with the health consequences of international migration in a number of ways. | UN | ٤٣ - توفر منظمة الصحة العالمية بطرق عدة الدعم في مجال معالجة اﻵثار الصحية المترتبة على الهجرة الدولية. |
There are a number of ways in which people have erected obstacles that diminish the ability to feel empathy. | UN | وهناك عدة طرق أقام بها اﻷشخاص عقبات تقلل من القدرة على الشعور بالتعاطف. |
The term " integrating and expanding adaptation planning and action " , as mentioned in paragraph 1 above, may be interpreted in a number of ways. | UN | 11- وقد يفسّر مصطلح " دمج وتوسيع تخطيط التكيف وإجراءات التكيف " ، على النحو المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، بطرق عديدة. |
This could be provided in a number of ways including reallocation of internal resources and/or external assistance. | UN | ويمكن توفير ذلك بعدة سبل بما في ذلك إعادة تخصيص الموارد الداخلية و/أو المساعدة الخارجية. |
SMEs can profit from this situation in a number of ways. The large | UN | ويمكن للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تستفيد من هذه الحالة بعدة طرق. |
The overall objective is multifaceted and will be pursued in a number of ways. | UN | والهدف العام للبرنامج هدف متعدد الجوانب، وسيُسعى إلى تحقيقه بعدة طرق. |
The telecommunications sector is playing its part in meeting those goals in a number of ways: | UN | ويضطلع قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية بدوره في هذه العملية بعدة طرق: |
The overall objective related to protection and durable solutions is multifaceted and will be pursued in a number of ways. | UN | والهدف العام المتعلق بتوفير الحماية وإيجاد الحلول الدائمة هدف متعدد الأوجه وستبذل المساعي لتحقيقه بعدة طرق. |
The overall objective related to protection and durable solutions is multifaceted and will be pursued in a number of ways. | UN | والهدف العام المتعلق بتوفير الحماية وإيجاد الحلول الدائمة هدف متعدد الأوجه وستبذل المساعي لتحقيقه بعدة طرق. |
National circumstances were described in a number of ways and through the use of various indicators. | UN | وتم وصف الظروف الوطنية بعدة طرق ومن خلال استخدام مؤشرات متنوعة. |
The overall objective related to protection and durable solutions is multifaceted and will be pursued in a number of ways. | UN | والهدف العام المتعلق بتوفير الحماية وإيجاد الحلول الدائمة هدف متعدد الأوجه وستبذل المساعي لتحقيقه بعدة طرق. |
The Branch has undertaken efforts to strengthen its cooperation with UNDP in a number of ways. | UN | وقد بذل الفرع جهودا لتدعيم تعاونه مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بطرق عدة. |
There are a number of ways through which the United Nations can improve its performance. | UN | هناك عدة طرق يمكن لﻷمم المتحدة أن تحسن بها أداءها. |
The independence of the judiciary is ensured in a number of ways. | UN | واستقلال السلطة القضائية مكفول بطرق عديدة. |
18. Technical changes are producing progress towards the goal of enhancing the multilingual nature of the United Nations website in a number of ways. | UN | 18 - وتسمح التغييرات التقنية بتحقيق تقدم نحو هدف تعزيز الطابع المتعدد اللغات لموقع الأمم المتحدة بعدة سبل. |
The United Nations could use the information contained in the many outstanding submissions in a number of ways. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تستخدم بطرق شتى المعلومات التي تتضمنها العروض البارزة الكثيرة. |
There are still a number of ways by which the United Nations can further improve its performance. | UN | ولا يزال هناك عدد من الطرق التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تزيد بها تحسين أدائها. |
20. The procedures are still similar to each other in a number of ways. | UN | 20 - ولا يزال الإجراءات متشابهين من عدة وجوه. |
At the national level, financial resources can be mobilized in a number of ways. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يمكن تعبئة الموارد المالية بسبل عدة. |
The convention could create a general obligation to extradite in a number of ways. | UN | ويمكن أن تؤسس الاتفاقية التزاما عاما لتسليم المجرمين بعدة أساليب. |
Governments can promote such enterprises in a number of ways. | UN | وتستطيع الحكومات أن تشجع مثل هذه المشاريع بوسائل عدة. |
Germany has supported the active participation of civil society in a number of ways during the International Year of Volunteers, both nationally and internationally. | UN | وألمانيا تدعم المشاركة النشطة للمجتمع المدني بطرق مختلفة أثناء السنة الدولية للمتطوعين، على الصعيدين الوطني والدولي. |
There are any number of ways these could have been faked. | Open Subtitles | هناك العديد من الطرق من خلالها يمكننا تزييف هذه الارقام |
Canadians are proud to have assisted South Africans in a number of ways to prepare for this event. | UN | ويفخر الكنديون بأنهم قدموا المساعدة لسكان جنوب افريقيا لﻹعداد لهذه المناسبة بشتى الطرق. |
G. The health of women and girls 42. The aftermath of the financial and economic crisis is likely to affect women's and girls' health in a number of ways. | UN | 42 - من المرجح أن تؤثر تداعيات الأزمة المالية والاقتصادية على صحة النساء والفتيات بأشكال عدة. |