"nuremberg" - Traduction Anglais en Arabe

    • نورمبرغ
        
    • نورنبرغ
        
    • نورمبرج
        
    • نوريمبيرغ
        
    • نوريمبيرج
        
    • نورومبرغ
        
    • نورينبيرغ
        
    • نومبرغ
        
    • نورمبيرغ
        
    • نورينبرغ
        
    The Nuremberg Tribunal had described aggression as the supreme international crime and had tried war criminals without a universally accepted definition. UN وكانت محكمة نورمبرغ قد وصفت العدوان بكونه الجريمة الدولية اﻷشد خطورة وحاكمت مجرمي الحرب دون تعريف مقبول عالميا للجريمة.
    These were the first international criminal tribunals established since the Nuremberg and Tokyo tribunals of the Second World War. UN فهاتان المحكمتان كانتا أول المحاكم الجنائية الدولية التي أنشئت بعد محكمتي نورمبرغ وطوكيو إثر الحرب العالمية الثانية.
    If a first-mixed is sterilized, of course, the Nuremberg restrictions don't apply. Open Subtitles إذا تم تعقيم أول مختلط، بطبيعة الحال، لا تنطبق قيود نورمبرغ.
    From a legal point of view, the sentence is inconsistent with the norms of international law and the decisions of the Nuremberg tribunal. UN كذلك فإن هذا الحكم، ومن وجهة النظر القانونية أيضا لا يتفق ومعايير القانون الدولي وقرارات محكمة نورنبرغ.
    Mm-hmm, the anniversary of the start of the Nuremberg Trials. Open Subtitles هم ، الذكرى السنوية لبدء محاكمات نورمبرج
    On the occasion of the sixty-fifth anniversary of the opening of the Nuremberg trials of the major Nazi war criminals UN بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والستين لمباشرة المحاكمات في نورمبرغ لكبار مجرمي الحرب النازيين
    On the occasion of the sixty-fifth anniversary of the Nuremberg trials UN بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والستين لمحاكمات نورمبرغ
    The tragic pages of history which were brought to a close by the Nuremberg Tribunal should not be repeated. UN كما أن صفحات التاريخ المأساوية التي طُويت من قِبَل محكمة نورمبرغ يجب أن لا تتكرر.
    The European Union regretted that once again, the Judgement of the International Military Tribunal (Nuremberg trial) had been only loosely cited. UN ويأسف الاتحاد الأوروبي للطريقة التلميحية التي أشير بها مرة أخرى إلى الحكم الصادر عن محكمة نورمبرغ.
    The sixty-fifth anniversary of the Allied victory and the Nuremberg Trials were marked in 2010. UN وقد جرى الاحتفال في عام 2010 بالذكرى السنوية الخامسة والستين لانتصار الحلفاء ومحاكمات نورمبرغ.
    The international military tribunal in Nuremberg characterized their actions in unleashing a war of aggression as the gravest crime against humanity. UN ووصفت المحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ أعمالهم في شن حرب عدوانية بأنها أخطر جريمة ارتكبت ضد الإنسانية.
    The verdict of the Nuremberg Tribunal placed responsibility for the War on Nazi Germany, which unleashed unjustified and inhuman aggression against sovereign States, including the Soviet Union, and against all Jewish people. UN وقد قضت محكمة نورمبرغ بإلقاء مسؤولية الحرب على ألمانيا النازية التي شنت عدوانا لا مبرر له ولا إنسانيا ضد دول تتمتع بالسيادة، من بينها الاتحاد السوفياتي، وضد جميع اليهود.
    In 1947, the Nuremberg Code asserted that the voluntary consent of the human subject to medical research is necessary under all circumstances. UN وفي عام 1947، أكدت مدونة نورمبرغ أن الموافقة الطوعية للفرد المشارك في البحث الطبي لازمة في جميع الظروف.
    Attempts are being made to whitewash Nazism, to deny the Holocaust and to review the decisions of the Nuremberg Tribunal. UN وثمة محاولات تجري لتبرئة ساحة النازية وإنكار وقوع محرقة اليهود ومراجعة الأحكام التي أصدرتها محكمة نورمبرغ.
    It would have liked the draft resolution's inaccurate citations of the Judgement of the Nuremberg Tribunal to have been rectified. UN وقد كان الوفد الفرنسي يود لو تم تصحيح الإشارات غير الصحيحة إلى قرار محكمة نورمبرغ الواردة في نص القرار.
    Since Nuremberg, due obedience is no longer a legal excuse for the commission of crimes. UN ومنذ محاكمات نورمبرغ لم يعد واجب الطاعة مبررا قانونيا لارتكاب الجرائم.
    The Nuremberg Charter and the Code of Crimes Against the Peace and Security of Mankind. UN ميثاق نورنبرغ ومدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها
    Moreover, prior to the Nuremberg trials following the end of the Second World War, even norms prohibiting war crimes and crimes against humanity involved responsibility primarily of the State rather than of the individual directly. UN وعلاوة على ذلك، فحتى القواعد التي تحظر الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية كانت تلقي مسؤوليتها بصفة رئيسية قبل محاكمات نورنبرغ التي أعقبت انتهاء الحرب العالمية الثانية على الدولة بدلا من اﻷفراد مباشرة.
    As ascertained by the International Military Tribunal at Nuremberg, there are " elementary dictates of humanity " to be recognized under all circumstances. UN وكما أكدتــه " المحكمة العسكرية في نورنبرغ " ثمة " واجبات أولية تمليها الانسانية " ينبغي الاعتراف بها في جميع الظروف.
    You are invited to attend the Great annual demonstration in Nuremberg Open Subtitles وقد وجهت الدعوة إليه لحضور رالي نورمبرج السنوي
    For the first time since Nuremberg and Tokyo, individuals have been subjected to the impartial scrutiny of international justice on charges of the most serious crimes known to mankind. UN وللمرة اﻷولى منذ نوريمبيرغ وطوكيو، يتعرض أفراد لتفحص دقيق على يد قضاة دوليين للبت في اتهامات بارتكاب أخطر الجرائم التي عرفتها البشرية.
    Well, that's an interesting spin on the Nuremberg defense. Open Subtitles حسنا، تلك دورة مثيرة على دفاع نوريمبيرج.
    The majority of the defendants convicted at Nuremberg of crimes against peace were high-ranking civilians. UN وقد كان معظم المدعى عليهم الذين أدينوا بارتكاب الجرائم ضد السلام في نورومبرغ من المدنيين الرفيعي المستوى.
    Sixty-five years after the crimes against peace tried by the International Military Tribunal at Nuremberg and the International Military Tribunal for the Far East in Tokyo, the crime of aggression has been given an international definition and integrated permanently into the jurisdiction of the ICC. UN بعد خمسة وستين عاما، منذ أن حكمت المحكمة العسكرية الدولية في نورينبيرغ والمحكمة العسكرية الدولية للشرق الأقصى في طوكيو في الجرائم المرتكبة ضد السلام، أُعطيتْ جريمة العدوان تعريفاً دولياً، وأُدرِجت بصورة دائمة في ولاية المحكمة الجنائية الدولية.
    The " generic " definition of aggression finds its precedent in the Nuremberg Charter under the name of " crimes against peace " . UN ويجد التعريف " الشامل " للعدوان سابقة له في ميثاق نومبرغ تحت اسم " الجرائم ضد السلام " .
    It would be true to say that the last 10 years have seen more rapid growth in the international rule of law than in any time since the inception and planning of the Nuremberg and Tokyo Tribunals. UN ويصح القول إن السنوات العشر الماضية قد شهدت نموا في حكم القانون الدولي أسرع مما شهده العالم في أي وقت مضى منذ إنشاء محكمتي نورمبيرغ وطوكيو والتخطيط لهما.
    Appropriately, the draft was being considered on the sixty-second anniversary of the first Nuremberg trial. UN ومن حسن الصدف أن النظر في مشروع القرار جاء في الذكرى السنوية السادسة والستين لمحاكمة نورينبرغ الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus