"nutrient" - Dictionnaire anglais arabe

    "nutrient" - Traduction Anglais en Arabe

    • المغذيات
        
    • مغذيات
        
    • العناصر الغذائية
        
    • للمغذيات
        
    • المواد المغذية
        
    • التغذوية
        
    • بالمغذيات
        
    • العناصر المغذية
        
    • والمغذيات
        
    • التغذوي
        
    • المواد الغذائية
        
    • مغذية
        
    • المغذّيات
        
    • درجة تلوثها
        
    • والمخصبات
        
    These include tillage practices, nutrient and moisture management and cropping systems. UN وتشمل هذه الممارسات ممارسات الحرث، وإدارة المغذيات والرطوبة ونظم الزراعة.
    Crops vary in their nutrient demands, susceptibility to pests and diseases and ability to cope with erosion. UN وتتباين المحاصيل في حاجتها إلى المغذيات وقابليتها للإصابة بالآفات والأمراض وقدرتها على التغلب على التعرية.
    Integrated nutrient management reconciles the need to fix nitrogen within farm systems with the import of inorganic and organic sources of nutrients and the reduction of nutrient losses through erosion control. UN وتوفِّق الإدارة المتكاملة للمغذيات بين الحاجة إلى تثبيت النيتروجين داخل شبكات المزارع بإدخال مصادر المغذيات غير العضوية والعضوية وضرورة الحد من فقدان المغذيات عن طريق مكافحة تحات الترتبة.
    Poorly nourished people, including women, have low nutrient levels and spend less time working. UN فالأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية، بمن فيهم النساء، لديهم مستويات مغذيات منخفضة ويقضون أوقات أقل في العمل.
    The nutrient needs of crops outstrip the availability of organic materials in many places. UN وتفوق احتياجات المحاصيل إلى العناصر الغذائية ما هو متوافر في مواد عضوية في أماكن كثيرة.
    Soil nutrient depletion threatens many impoverished rural livelihoods, especially in Africa and parts of Asia. UN ويهدد نضوب المغذيات في التربة نظم كسب الرزق في المناطق الريفية الفقيرة، لا سيما في أفريقيا وأجزاء من آسيا.
    The project will be implemented over five years and calls for nutrient removal components for new sewage treatment facilities to be constructed in the two bays. UN وسينفذ البرنامج على امتداد خمس سنوات وسيحتاج إلى استعمال مكونات نزع المغذيات في المرافق الجديدة لمعالجة مياه المجارير التي سيتم تشييدها في الخليجين.
    To move out of a low-productivity, low-input cycle, it will be necessary to combine the external sources of nutrient inputs with management practices to increase soil organic matter. UN وللخروج من دوامة انخفاض الانتاجية وانخفاض المدخلات، لا بد من الجمع بين المصادر الخارجية لمدخلات المغذيات والممارسات اﻹدارية الرامية إلى زيادة المواد العضوية في التربة.
    Ecuador has launched a national programme to study plant nutrient sources. UN وبدأت إكوادور برنامجا وطنيا لدراسة مصادر المغذيات النباتية.
    This method of nutrient balances has been successfully used in a previous Swedish project, where farmers calculated yearly nutrient balances for seven years. UN وقد نجح استخدام طريقة أرصدة المغذيات في مشروع سويدي سابق حَسِب المزارعون فيه الأرصدة السنوية للمغذيات لمدة سبع سنوات.
    UNIDO promotes the use of novel and safe strains of non-genetically modified micro-organisms in fermented foods, as well as the enhancement of the nutrient content of food. UN وتشجع اليونيدو استعمال سلالات جديدة ومأمونة لكائنات مجهرية غير محورة وراثيا في صناعة الأغذية المستمدة من التخمير، بالإضافة إلى تحسين محتوى الأغذية من المغذيات.
    nutrient depletion is affecting nutrient balances and degrading land fertility. UN ويؤثر استنفاد المغذيات على توازن المواد المغذّية وتردي خصوبة الأراضي.
    This has been attributed to nutrient loading by leachate from the island's Ordot landfill. UN وقد عُزي ذلك إلى تدفق المغذيات عن طريق التسرب من مدفن القمامة في أوردوت.
    It provides a platform for Governments, United Nations agencies, scientists and the private sector to forge a common agenda so that policies and investments are what could be termed " nutrient proofed " . UN وهى توفر منصة للحكومات، ولوكالات الأمم المتحدة، وللعلماء والقطاع الخاص لأن يضعوا جدول أعمال مشترك بحيث يمكن أن تأتى السياسات والاستثمارات على نحو ما يطلق عليه ' ' مانعة لفرط المغذيات``.
    Such problems are being addressed through the adoption of plant nutrient management and more comprehensive ecological farming methods. UN ويجري التصدي حاليا لهذه المشاكل باعتماد وسائل ﻹدارة مغذيات النباتات وأساليب زراعية إيكولوجية أشمل.
    Land degradation negatively affects ecosystem services, in particular nutrient cycling, the global carbon cycle and the hydrologic cycle. UN حيث يؤثر تدهور الأرض سلبا على خدمات النظام الإيكولوجي، ولا سيما تدوير العناصر الغذائية ودورة الكربون العالمية والدورة الهيدرولوجية.
    Under coastal zone management activities, monitoring is conducted both on land and in coastal areas to develop a comprehensive picture about nutrient loads from the land and their effects in the sea. UN وفي إطار أنشطة إدارة المناطق الساحلية، يجرى الرصد في كل من المناطق البرية والساحلية لتكوين صورة شاملة عن حمولات المواد المغذية الواردة من البر وآثارها في البحر.
    Women have additional nutrient requirements in their reproductive years, which determine their own and their children's nutritional status. UN وللنساء في سن الإنجاب احتياجات غذائية إضافية، هي التي تحدد الحالة التغذوية لهن ولأطفالهن.
    The importance of sardines, anchovies and other small pelagic fish as some of the richest nutrient sources was highlighted. UN وأُبرزت أهمية السردين والأنشوفة والأسماك البحرية الصغيرة الأخرى باعتبارها بعض أغنى المصادر بالمغذيات.
    Crop performance, slope, soil nutrient status, technical measures. Salinisation of forestlands. UN أداء المحاصيل، الانحدار، أنواع العناصر المغذية في التربة، التدابير التقنية
    Other technologies, such as the system of rice intensification, that get higher yields with lower water and nutrient inputs through better soil moisture management and planting density, could be an option. UN ومن الخيارات الممكنة التكنولوجيات الأخرى، من قبيل نظام تكثيف زراعة الأرز، التي تؤتي غلات أكبر بمدخلات أقل من المياه والمغذيات عن طريق تحسين إدارة رطوبة التربة وكثافة الغرس.
    For example, in addition to providing calorie content of meals on menu cards, fast food restaurants should adopt appropriate nutrient profiling models that indicate the nutritional composition of the foods available. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي لمطاعم الوجبات السريعة، إضافةً إلى بيان محتوى الوجبات من السعرات الحرارية في قوائمها، أن تعتمد نماذج توصيف تغذوي ملائمة توضح التركيب التغذوي للأغذية المتاحة.
    Infection also increases the body's need for nutrients, reduces food intake and impedes nutrient absorption. UN وتزيد الإصابة بالفيروس أيضا حاجة الجسم إلى المواد المغذية، وتحد القدرة على تناول الغذاء وتعوق امتصاص المواد الغذائية.
    Gypsum's rich in sulphur, a vital plant nutrient. Open Subtitles نعم,الجيبسوم غني بالكبريت مادة مغذية ضرورية للنبات
    Changes in ecosystem structure and functioning include aspects such as primary productivity, nutrient cycling and the provision of habitat for species. UN وتشمل التغييرات في هيكل النظام الإيكولوجي والأداء جوانب مثل الإنتاجية الأوّلية، ودورة المغذّيات وتوفير الموئل للأنواع.
    Monitoring of groundwater and surface water for nutrient loads and pesticides (for example, nitrate contamination of groundwater in Europe and persistent problems from pesticide misuse in El Salvador); UN مراقبة مصادر المياه الجوفية والسطحية لمعرفة درجة تلوثها بالمبيدات والمخصبات مثل: تلوث المياه الجوفية في أوروبا بالنيترات والمشاكل الدائمة الناتجة عن إساءة استخدام المبيدات في السلفادور؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus