"object to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتراض على
        
    • يعترض على
        
    • تعترض على
        
    • اعتراض على
        
    • تعارض
        
    • يعارض
        
    • نعترض على
        
    • أعترض على
        
    • يعترضوا على
        
    • أن تعترض
        
    • يعترضون على
        
    • اعترض على
        
    • اعتراضات على
        
    • نعارض
        
    • الجسم
        
    Well, you can't object to me sitting in the kitchen. Open Subtitles حسناً ، لا يمكنك الاعتراض على جلوسي بالمطبخ ؟
    It was ridiculous to include a paragraph calling upon the Special Committee to take action and then to object to the financial implications. UN ومن السخف إدراج فقرة تدعو اللجنة الخاصة إلى اتخاذ إجراء ثم الاعتراض على الآثار المالية.
    While his delegation did not object to the Advisory Committee's considering the report, there seemed to be no clear need for it to do so. UN وفي حين أن وفد بلده لا يعترض على نظر اللجنة الاستشارية في التقرير، لا توجد على ما يبدو ثمة حاجة واضحة لكي تفعل ذلك.
    Surely you don't object to Elizabeth because her father has $20 million? Open Subtitles أنت لا تعترض على اليزابيث لأن أباها يمتلك 20 مليون دولار؟
    The Advisory Committee does not object to the proposed reclassification. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إعادة التصنيف المقترحة.
    The nuclear-weapon States have continued to object to the elimination of nuclear weapons within a time-bound framework. UN فالدول الحائزة لﻷسلحة النووية لا تزال تعارض القضاء على اﻷسلحة النووية داخل إطار محدد زمنيا.
    Once again, his delegation would not object to the draft and would not request a recorded vote. UN وأكد من جديد على أن وفده لن يعارض مشروع القرار ولن يطلب إجراء تصويت مسجل عليه.
    The current Government has shown its clear, specific political will not to object to investigations, and to take on board constructive criticism. UN أبدت الحكومة الحالية إرادتها السياسية الواضحة والمحددة بعدم الاعتراض على التحقيقات والقبول بالنقد البناء.
    The point was underscored that a State was entitled to object to any reservation, irrespective of whether it was permissible or not. UN وجرى التأكيد أيضاً على أن الدولة محقة في الاعتراض على أي تحفظ جائزاً كان أم غير ذلك.
    The husband had the right to choose the family's place of residence and also had the right to object to his wife's employment. UN وللزوج الحق في اختيار مكان إقامة الأسرة وله الحق أيضا في الاعتراض على عمل زوجته.
    The 1981 ordinance on the organization of civil status gave the husband the right to object to his wife working. UN وأضافت أن القانون المحلي الصادر عام 1981 بشأن تنظيم الحالة المدنية قد أعطى الزوج الحق في الاعتراض على عمل الزوجة.
    Mr. Navoti also informed the Commission that Fiji held consultations with Tonga, which agreed not to object to the consideration of the present submission made by the Commission. UN وأبلغ السيد نافوتي اللجنة أن فيجي عقدت مشاورات مع تونغا، التي وافقت على عدم الاعتراض على نظر اللجنة في هذا الطلب.
    If other delegations had any objection to deleting the beginning of article 14, paragraph 4, he would not object to its retention. UN وإذا كان للوفود اﻷخرى أي اعتراض على حذف بداية الفقرة ٤ من المادة ١٤، فإنه لن يعترض على الابقاء عليها.
    His delegation did not object to the suggestion by Mr. Corbin that the title of the agenda item should be changed. UN وأضاف أن وفد بلده لا يعترض على اقتراح السيد كوربن تغيير عنوان البند قيد النظر من بنود جدول الأعمال.
    His delegation did not object to reasonable adjustments to the scale. UN ووفد الصين لا يعترض على تعديل هذا الجدول بصورة معقولة.
    Therefore, it does not object to the structural reorganization proposed for 2011. UN ولذلك فإنها لا تعترض على عملية إعادة التنظيم الهيكلي المقترح إجراؤها في عام 2011.
    Italy, for its part, indicated that it did not object to the application being granted. UN أما إيطاليا، فأشارت، من جهتها، إلى أنها لا تعترض على قبول العريضة.
    According to a different view, to maintain that there was no need to object to an invalid reservation could give rise to legal uncertainty. UN واستنادا إلى رأي آخر، فإن القول بأنه لا حاجة لإبداء اعتراض على تحفظ غير صحيح يمكن أن يؤدي إلى انعدام اليقين القانوني.
    Then... Don't object to Teacher Gil Da Ran liking Seo Yoon Jae. Open Subtitles اذاَ لا تعارض حب الاستاذة جيل دا ران ليون جاى اجاشى
    The Abkhaz leader, Mr. Ardzinba, however, continues to object to such a deployment. UN بيد أن الزعيم اﻷبخازي السيد أردزنبا ما زال يعارض هذا النشر.
    If the Conference on Disarmament can reach a consensus decision, we will not object to discussion of this question in the Conference. UN واذا أفلح مؤتمر نزع السلاح في التوصل إلى قرار بتوافق اﻵراء، فإننا لن نعترض على مناقشة هــذه المسألة في المؤتمر.
    I object to her choice of targets, obviously, but it makes sense. Open Subtitles أعترض على خيار لها من أهداف، من الواضح، ولكن من المنطقي.
    In response, rebel interlocutors stressed that they would not object to the presence of an impartial United Nations operation. UN وردا على ذلك، شدد المتحاورون من المتمردين على أنهم لن يعترضوا على وجود عملية محايدة للأمم المتحدة.
    - Third, the question of whether the successor State itself can object to existing reservations at the time of the succession; UN - ثالثا، مسألة معرفة ما إذا كان يحق للدولة الخلف، عند الخلافة، أن تعترض بنفسها على تحفظات قائمة سابقا؛
    In Northern Darfur, demonstrations driven by supporters of Abdul Wahid who object to the peace efforts have been ongoing. UN ففي شمال دارفور، لا تزال المظاهرات التي يقودها أنصار عبد الواحد الذين يعترضون على جهود السلام مستمرة.
    I haven't heard anybody object to this form of work. UN ولم أسمع أن أحدا قد اعترض على العمل بهذا الشكل.
    Furthermore, signatories should not have the right to object to reservations in situations where their overall obligation towards the parties was limited to refraining from acts which would defeat the object and purpose of the treaty; at most, they might be entitled to object to reservations which they considered to be contrary to that object and purpose. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يحق للأطراف الموقعة أن تقدم اعتراضات على التحفظات عندما تكون التزاماتها العامة إزاء الأطراف قاصرة على الامتناع عن إتيان أي فعل يتعارض مع هدف ومقصد المعاهدة؛ وهي قد تكون مؤهلة، على أكثر تقدير، لتقديم اعتراضات على التحفظات التي ترى أنها تتناقض مع هذا الهدف أو ذلك المقصد.
    However, we, like our partners in the Non-Aligned Movement, unequivocally object to the existence of zones of unilateral domination. UN ومع ذلك، فنحن، شأننا شأن شركائنا في حركة عدم الانحياز، نعارض بصورة قاطعة وجود مناطق للسيطرة الانفرادية.
    The Australian Government does not consider the object to be of a significantly hazardous or deleterious nature. UN والحكومة الأسترالية لا تعتبر أن الجسم ينطوي على خطر كبير أو يشكِّل ضرراً على الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus