"objective and" - Traduction Anglais en Arabe

    • وموضوعية
        
    • الهدف ومع
        
    • موضوعية وغير
        
    • وموضوعيا
        
    • والموضوعية
        
    • وموضوعي
        
    • موضوعية وقابلة
        
    • موضوعيا
        
    • موضوعية ويمكن
        
    • الهدف كما
        
    • موضوعية ومقررة
        
    • موضوعي وغير
        
    • والموضوعي
        
    • موضوعية أو
        
    • موضوعية وذات
        
    There is, however, a lack of clear, objective and measurable criteria for assessing compliance with international human rights standards. UN غير أنه لا توجد معايير واضحة وموضوعية وقابلة للقياس من أجل تقييم الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    It called upon the international community to give prudent, objective and constructive support to the upcoming elections. UN وختاما، فإن الصين تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم الانتخابات المقبلة بصورة حصيفة وموضوعية وبناءة.
    All States should refrain from actions contrary to that objective and to the relevant existing treaties in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation. UN ويتعين على جميع الدول الامتناع عن اتخاذ أي إجراءات تتعارض مع ذلك الهدف ومع المعاهدات القائمة ذات الصلة، حرصاً على صون السلم والأمن الدوليين وتعزيزاً للتعاون الدولي.
    In line with that objective, and with the consensus reached at the International Conference on Financing for Development, a core goal of this subprogramme is to facilitate the mobilization of domestic resources for improving human settlements. UN وتمشياً مع ذلك الهدف ومع التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه أثناء المؤتمر الدولي للتمويل من أجل التنمية. فإن من الأهداف الأساسية لهذا البرنامج الفرعي هو تيسير حشد الموارد المحلية لتحسين المستوطنات البشرية.
    The Human Rights Council was the entity responsible for examining human rights issues in an objective and non-selective manner. UN ويعتبر مجلس حقوق الإنسان هو الهيئة المسؤولة عن فحص مسائل حقوق الإنسان بطريقة موضوعية وغير انتقائية.
    The Human Rights Council should remain fair, objective and non-selective and should respect State decisions on the upholding of human rights in accordance with national conditions. UN وينبغي أن يظل مجلس حقوق الإنسان عادلا، وموضوعيا وغير انتقائي وينبغي أن يحترم قرارات الدول المتعلقة بدعم حقوق الإنسان وفقا للأوضاع الوطنية.
    In this regard, a few basic, objective and attributable indicators are proposed: UN وفي هذا الصدد، يُقترح المؤشرات الأساسية والموضوعية والقابلة للإسناد القليلة التالية:
    Are we now to believe that the Council's latest incarnation is honest, objective and fair? UN فهل يمكننا أن نصدق الآن أن آخر ما يجسده هذا المجلس هو صورة أمينة وموضوعية ونزيهة ؟
    The investigative process should be just, objective and credible. UN ينبغي أن تكون عملية التحقيقات عادلة وموضوعية وذات مصداقية.
    The arms trade treaty should be universal, objective and nondiscriminatory. UN وينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تكون عالمية وموضوعية وغير تمييزية.
    Such a treaty should therefore be universal, objective and non-discriminatory. UN وبالتالي، ينبغي أن تكون هذه المعاهدة عالمية وموضوعية وغير تمييزية.
    The Assembly furthermore called upon States, in particular those with major space capabilities, to contribute to the peaceful uses of outer space and the prevention of an arms race in space and to refrain from actions contrary to that objective and to the relevant existing treaties. UN وكذلك دعت الجمعية العامة الدول، ولا سيما الدول الحائزة لقدرات كبيرة في ميدان الفضاء، إلى أن تسهم في تحقيق الهدف المتمثل في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وفي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء وأن تمتنع عن القيام بأي أعمال تتعارض مع ذلك الهدف ومع المعاهدات القائمة ذات الصلة.
    All States, in particular those with major space capabilities, should refrain from actions contrary to that objective and to the relevant existing treaties in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation. UN وينبغي لجميع الدول، لا سيما الدول التي تمتلك قدرات هامة في ميدان الفضاء، أن تمتنع عن القيام بأية أعمال تتعارض مع ذلك الهدف ومع المعاهدات القائمة ذات الصلة، حرصا على صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي.
    The Group believes that all States, with major space capabilities, have special responsibility to contribute actively to the objective of the peaceful use of outer space and of the prevention of an arms race in outer space and to refrain from actions contrary to that objective and to the relevant existing treaties in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation. UN وترى المجموعة أنه تقع على عاتق جميع الدول التي تمتلك قدرات كبيرة في ميدان الفضاء مسؤولية خاصة للإسهام بنشاط في تحقيق هدف استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي والامتناع عن اتخاذ أي إجراءات تتعارض مع ذلك الهدف ومع المعاهدات القائمة ذات الصلة، حرصاً على صون السلم والأمن الدوليين وتعزيزاً للتعاون الدولي.
    The requirements to be a permanent resident, explicitly laid down in the referred Article, are objective and non discriminatory. UN واشتراطات التمتع بصفة المقيم الدائم المنصوص عليها صراحةً في المادة المذكورة اشتراطات موضوعية وغير تمييزية.
    He or she is fair, objective and patient and must hold the trust, respect and confidence of all parties to the dispute in order to reach an agreement that is in their best interests. UN ويكون الوسيط عادلا وموضوعيا وصبورا ويجب أن يحظى بثقة واحترام ويقين جميع أطراف النزاع من أجل التوصل إلى اتفاق يخدم مصالحها على النحو الأمثل.
    The Ombudsman does so through independent, objective and impartial investigations initiated upon receipt of written complaints or acting on his own initiative. UN ويضطلع أمين المظالم بمهامه هذه من خلال التحقيقات المستقلة والموضوعية والنزيهة التي يُباشرها لدى تلقي شكاوى خطية أو بمبادرة منه.
    States should ensure that prosecutors can perform their functional activities in an independent, objective and impartial manner. UN وينبغي للدول أن تكفل لأعضاء النيابة العامة أداء أنشطتهم الوظيفية على نحو مستقل وموضوعي ومحايد.
    Draft article 12 required such criteria to be relevant to the subject matter of the procurement and, as far as possible, to be objective and quantifiable. UN وإن مشروع المادة 12 يستوجب أن تُناسب مثل هذه القواعد موضوع الاشتراء وتكون، قدر الاستطاعة، موضوعية وقابلة للقياس الكمي.
    The conclusion of such a convention was possible if the stakeholders adopted an approach that was objective and in keeping with international law. UN وإبرام هذه الاتفاقية أمر ممكن إذا اعتمد أصحاب المصالح المعنيين نهجا موضوعيا ومتماشيا مع القانون الدولي.
    Criteria for graduation should be objective and predictable. UN وينبغي أن تكون معايير التخريج موضوعية ويمكن التنبؤ بها.
    In order to facilitate broader dissemination, States parties should report on the measures they have taken to achieve this objective and the Office of the High Commissioner for Human Rights should develop a comprehensive database of the language versions of the Convention that have been produced. UN ولتسهيل نشر النص على نطاق واسع ينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقريراً عن التدابير التي اتخذتها لتحقيق هذا الهدف كما ينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تضع قاعدة بيانات شاملة للاتفاقية باللغات التي صدرت بها.
    Guatemala reported partial compliance with paragraph 1 (c) of article 9, on the use of objective and predetermined criteria for public procurement decisions, and indicated the need for specific technical assistance. UN وأفادت غواتيمالا بالامتثال الجزئي للفقرة 1 (ج) من المادة 9، المتعلقة باستخدام معايير موضوعية ومقررة مسبقا لاتخاذ القرارات المتعلقة بالمشتريات العمومية، وأشارت إلى حاجتها إلى مساعدة تقنية محددة.
    Consequently, they emphasized the need to take into account national circumstances and to make proper distinctions between the different kinds of biofuels, so as to allow for an objective and unprejudiced evaluation of the matter. UN ومن ثم، أكد المتكلمون على ضرورة أخذ الظروف الوطنية في الاعتبار، وتحديد الفروق الملائمة بين الأنواع المختلفة من الوقود الأحيائي كي يُتاح إجراء تقييم موضوعي وغير متحيز للمسألة.
    The Council and the universal periodic review mechanism provided a forum for genuine, objective and impartial dialogue. UN وقالت إن مجلس حقوق الإنسان وآلية الاستعراض الدوري الشامل يشكلان منتدى للحوار الصادق والموضوعي وغير المنحاز.
    This does not allow recipient countries to plan their development over a number of years and creates the risk of aid being suspended or interrupted for politically motivated reasons, without such measures being based on objective and transparently applied considerations. UN وهو ما يجعل من المتعذر على البلدان المتلقية التخطيط للتنمية على مدى عدة سنوات، وينطوي على احتمال تعليق المعونة أو انقطاعها لدوافع سياسية، دون أن تقوم تدابير من هذا النوع على اعتبارات موضوعية أو مطبقة بشفافية.
    :: Providing an objective and credible response to complaints, communications and requests received from international and regional human rights mechanisms and cooperating with them in the fulfilment of their mandates. UN :: تقديم ردود موضوعية وذات مصداقية على الشكاوى والبلاغات والطلبات التي ترد من الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، والتعاون مع تلك الآليات على الوفاء بولاياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus