"objectives and principles" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهداف ومبادئ
        
    • الأهداف والمبادئ
        
    • وأهداف ومبادئ
        
    • بأهداف ومبادئ
        
    • الأهداف ومبادئ
        
    • لﻷهداف والمبادئ
        
    • باﻷهداف والمبادئ
        
    • الغايات والمبادئ
        
    • والأهداف والمبادئ
        
    • لأهداف ومبادئ
        
    • والغايات والمبادئ
        
    • ﻷهداف ومبادئ
        
    • أهدافا ومبادئ
        
    • مقاصد ومبادئ الأمم
        
    Papua New Guinea greatly values the objectives and principles of the United Nations Charter. UN وتقدر بابوا غينيا الجديدة تقديرا كبيرا أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    A road map for reaching that objective, which is by definition a multilateral one, was also developed in the form of objectives and principles for nuclear disarmament. UN كما طورت في شكل أهداف ومبادئ لنزع السلاح خطة مفصلة لبلوغ هذا الهدف المتعدد اﻷطراف بحكم تعريفه.
    Therefore, any document to be adopted by the Committee should refer to the need to respect the objectives and principles of the United Nations. UN ولذا، ينبغي أن تشير أي وثيقة تقرر اللجنة اعتمادها إلى ضرورة احترام أهداف ومبادئ الأمم المتحدة.
    Successive drafts of the objectives and principles were the subject of open commentary processes established by the Intergovernmental committee. UN وقد خضعت الصيغ المتعاقبة لمشاريع الأهداف والمبادئ لعمليات التعليق عليها بشكل مفتوح، كما حددته اللجنة الحكومية الدولية.
    The Movement also maintains that the objectives and principles of the Final Document of the first special session on disarmament remain relevant. UN وترى الحركة أيضا أن الأهداف والمبادئ الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى لنزع السلاح لا تزال هامة.
    That contradicts the spirit of the relevant resolutions of the General Assembly and the objectives and principles of the Register. UN ويتنافى ذلك مع روح قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وأهداف ومبادئ السجل.
    Affirming those objectives and principles enshrined in the Charter of the Organization of the IslamicConference (OIC) aimed at coordinating efforts to safeguard and preserve the Islamic heritage; UN إذ يؤكد أهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تنسيق الجهود لحماية التراث الإسلامي والمحافظة عليه.
    Reaffirming the objectives and principles of dialogue among civilizations, as elaborated in the Global Agenda, UN وإذ تعيد تأكيد أهداف ومبادئ الحوار بين الحضارات على النحو المبين في البرنامج العالمي،
    Affirming those objectives and principles enshrined in the Charter of the Organization of the Islamic Conference (OIC) aimed at coordinating efforts to safeguard and preserve the Islamic heritage; UN إذ يؤكد أهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تنسيق الجهود لحماية التراث الإسلامي والمحافظة عليه.
    The resolution might provide guidance for the United Nations and its agencies to develop policies and programmes in accordance with the objectives and principles of the Platform, and invite further cooperation and enhancement of actions in mountain regions worldwide. UN فمن شأن قرار كهذا أن يوفر الإرشاد للأمم المتحدة ووكالاتها في وضع سياسات وبرامج تتفق مع أهداف ومبادئ هذا البرنامج، وأن يشجع على مزيد من التعاون وتعزيز الأنشطة في المناطق الجبلية في مختلف أنحاء العالم.
    Affirming those objectives and principles enshrined in the Charter of the Organization of the Islamic Conference (OIC) aimed at coordinating efforts to safeguard and preserve the Islamic heritage; UN إذ يؤكد أهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تنسيق الجهود لحماية التراث الإسلامي والمحافظة عليه.
    Recalling the resolutions of Islamic Summits and successive OIC Sessions which have sought to reaffirm and realize the objectives and principles of the OIC; UN وإذ يستذكر قرارات مؤتمرات القمة الإسلامية ووزراء الخارجية بشأن التأكيد لتحقيق أهداف ومبادئ منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Taking into account the objectives and principles of the OIC Charter as well as members' commitment to consolidate international peace and security; UN وإذ يأخذ في الحسبان أهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وكذلك التزام الدول الأعضاء بتدعيم السلم والأمن الدوليين،
    The two sets of draft objectives and principles are therefore complementary. UN ومن ثم فإن مجموعتي مشاريع الأهداف والمبادئ متكاملتان.
    Earlier drafts of the objectives and principles were the subject of an open commenting process established by the Committee. UN وكانت الصياغات الأولى لمشاريع الأهداف والمبادئ موضعا لعملية تعليق مفتوحة أرستها اللجنة.
    The two sets of draft objectives and principles are therefore complementary. UN ولذا يُنظر إلى مجموعتي مشاريع الأهداف والمبادئ باعتبارهما مكملتين لبعضهما البعض.
    The two sets of draft objectives and principles are therefore complementary. UN ولذا فإن مجموعتي مشاريع الأهداف والمبادئ متكاملتان.
    He asked them to base their proposals in this regard on the objectives and principles agreed upon at Sun City. UN وطلب منهم أن يضعوا مقترحاتهم المتعلقة بهذه الأمور على أساس الأهداف والمبادئ التي تم الاتفاق عليها في صــن سيتــي.
    Through its Consolidated Plan of Action for Science and Technology, NEPAD has identified a common vision, objectives and principles for action. UN وقدمت الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، عن طريق خطة العمل الموحدة للعلم والتكنولوجيا، رؤية وأهداف ومبادئ مشتركة للعمل.
    That is a serious case of noncompliance which, if it remains unaddressed, will cause a grave disservice to the objectives and principles of the NPT. UN تلك حالة خطيرة لعدم الامتثال، وإذا ظلت بدون معالجة، ستضر بشكل خطير بأهداف ومبادئ معاهدة انتشار الأسلحة النووية.
    Many agencies with varying objectives and principles for action are therefore needed to respond to such emergencies. UN وبالتالي، تدعو الحاجة إلى وجود العديد من الوكالات ذات الأهداف ومبادئ العمل المختلفة للاستجابة لحالات الطوارئ هذه.
    We understand that our abstention will not be taken as contravening the objectives and principles that govern the position of El Salvador with regard to disarmament. UN ونفهم أن امتناعنا عن التصويت لن يعتبر مخالفا لﻷهداف والمبادئ التي تحكم موقف السلفادور إزاء مسألة نزع السلاح.
    Policy development would follow the already agreed objectives and principles in the instrument concerned. UN وسيُسترشد في تطوير السياسة العامة باﻷهداف والمبادئ التي اتفق عليها بالفعل في الصك المعني.
    Our choice is also in conformity with the growing trend towards democracy and political pluralism worldwide, as well as with the objectives and principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN كما أن اختيارنا يتوافق مع الاتجاه المتنامي إلى الديمقراطية والتعددية السياسية في مختلف أرجاء العالم، علاوة على توافقه مع الغايات والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The plan, a document of over 300,000 words, comprises six main parts, including guidelines, objectives and principles. UN وتتكون الخطة، وهي وثيقة تتضمن ما يزيد على 000 300 كلمة، من ستة أجزاء رئيسية، تشمل الخطوط التوجيهية والأهداف والمبادئ.
    What counts, in the end, is the concrete implementation without delay of the objectives and principles of the final document of 2000. UN وما يهم في النهاية هو التنفيذ العملي بدون تأخير لأهداف ومبادئ الوثيقة الختامية لعام 2000.
    3. A policy framework is a collection of policies that sets out the overall goals, objectives and principles, as well as the means and specific measures designed to achieve them. UN 3- والإطار السياساتي هو مجموعة من السياسات التي تبيّن الأهداف والغايات والمبادئ العامة إلى جانب الوسائل والتدابير المحددة المتخذة خصيصاً لتحقيقها.
    Mr. WERNO HOLTER (Norway) said that, although his delegation supported the objectives and principles of the draft decision, it was also well aware of the advantage to everyone of reaching consensus on that important issue. UN ٤٧ - السيد فيرنو هوولتر )النرويج(: قال إن وفده رغم تأييده ﻷهداف ومبادئ مشروع القرار، فإنه يدرك جيداً بالمثل الفائدة التي تعود على الجميع من توافق اﻵراء حول هذه القضية الهامة.
    On the other hand, they established basic objectives and principles and incorporated them in a Charter that is sufficiently flexible to enable the Organization to serve its peaceful objectives and to evolve in response to new challenges. UN لقد وضعوا أهدافا ومبادئ أساسية أدرجوها في ميثاق مرن بالقدر الكافي ليمكن المنظمة من خدمة أهدافها السلمية ومن التطور استجابة للتحديات الجديدة.
    Authorization to rent out the rooms can be granted only insofar as their use is compatible with the objectives and principles of the United Nations and is not of a commercial nature. UN والإذن باستئجار القاعات لا يمنح إلا بقدر ما ينسجم ذلك مع مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة وبألا يكون ذا طابع تجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus