"objectives of the programme" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهداف البرنامج
        
    • أهداف برنامج
        
    • أهداف هذا البرنامج
        
    • بأهداف برنامج
        
    • بأهداف البرنامج
        
    • وأهداف البرنامج
        
    • غايات البرنامج
        
    • غايات برنامج
        
    • الأهداف البرنامجية الرئيسية التي
        
    • أغراض برنامج
        
    • ومقاصد برنامج
        
    One of the objectives of the programme is to raise the awareness of the military personnel regarding their roles in the protection and promotion of human rights. UN ويتمثل أحد أهداف البرنامج في إذكاء وعي الأفراد العسكريين بأدوارهم في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    The objectives of the programme express the overall desired achievement for the biennium. UN وتعبر أهداف البرنامج عن الإنجاز العام المنشود لفترة السنتين.
    Moreover, expected accomplishments should have been better formulated to effectively address the objectives of the programme. UN وعلاوة على ذلك، قيل إنه كان ينبغي تحسين صياغة الإنجازات المتوقعة بحيث تعالج أهداف البرنامج بفعالية.
    1.78 In pursuing the objectives of the programme of work for the biennium 2012-2013, the Special Representative will: UN 1-78 ولدى السعي إلى تحقيق أهداف برنامج العمل لفترة السنتين 2012-2013، ستقوم الممثلة الخاصة بما يلي:
    Australia remains strongly committed to international cooperation to ensure that the objectives of the programme of Action are fully implemented. UN وما برحت أستراليا ملتزمة بقوة بالتعاون الدولي لكفالة تنفيذ أهداف برنامج العمل بالكامل.
    27. The long-term objectives of the programme of work are to: UN ٧٢ - وفيما يلي أهداف برنامج العمل، في اﻷجل الطويل:
    Moreover, expected accomplishments should have been better formulated to effectively address the objectives of the programme. UN وعلاوة على ذلك، قيل إنه كان ينبغي تحسين صياغة الإنجازات المتوقعة بحيث تعالج أهداف البرنامج بفعالية.
    Likewise, the expected accomplishments must correspond to the objectives of the programme and to those set out in the medium-term plan. UN ويجب كذلك أن تتناسب الإنجازات المرتقبة مع أهداف البرنامج والأهداف المعلنة في الخطة المتوسطة الأجل.
    (iii) Analyse the extent to which the objectives of the programme have been attained and the impact of the totality of subprogrammes implemented in the context of the programme; UN ' ٣ ' تحليل مدى تحقق أهداف البرنامج وأثر مجمــوع البرامــج الفرعية المنفذة في سياق البرنامج؛
    (iii) Analyse the extent to which the objectives of the programme have been attained and the impact of the totality of subprogrammes implemented in the context of the programme; UN ' 3` تحليل مدى تحقق أهداف البرنامج وأثر مجمــوع البرامــج الفرعية المنفذة في سياق البرنامج؛
    The stakeholders themselves have initiated bye-laws to effect the objectives of the programme. UN وقد بادر أصحاب المصلحة أنفسهم إلى اقتراح لوائح داخلية لتحقيق أهداف البرنامج.
    The first five years have underscored the efficacy of partnerships in achieving the objectives of the programme. UN لقد أكدت السنوات الخمس الأولى فعالية الشراكات في تحقيق أهداف البرنامج.
    The objectives of the programme address the marine fisheries resources of the Region. UN وتتناول أهداف البرنامج موارد مصائد الأسماك البحرية بالمنطقة.
    Non-governmental organizations are also increasingly active in contributing to the achievement of the objectives of the programme of Action of the International Conference on Population and Development. UN ويتزايد نشاط المنظمات غير الحكومية في المساهمة أيضا في تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    South Africa strongly supports the objectives of the programme of Action of the International Conference on Population and Development (ICPD). UN إن جنوب أفريقيا تؤيد بشدة أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    We believe that most of the objectives of the programme of Action are embodied in these initiatives. UN ونعتقد أن معظم أهداف برنامج العمل ترد في هذه المبادرات.
    We support the initiatives taken by a number of States to advance the objectives of the programme of Action. UN ونؤيد المبادرات التي اتخذها عدد من الدول لتحقيق أهداف برنامج العمل.
    As the Declaration states, if current trends continue, most of the least developed countries will be able to achieve neither the objectives of the programme of Action nor the Millennium Development Goals. UN وكما جاء في الإعلان، إذا استمرت الاتجاهات الحالية على ما هي عليه فإن أقل البلدان نموا لن تتمكن، في معظمها، من تحقيق أهداف برنامج العمل ولا الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Union is the largest donor of international assistance to efforts to contribute to the objectives of the programme of Action. UN والاتحاد الأوروبي هو أكبر مانح للمساعدة الدولية للجهود الرامية إلى الإسهام في بلوغ أهداف برنامج العمل.
    Mainstreaming gender at all levels of the health system is one of the objectives of the programme. UN ويشكل تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع أصعدة النظام الصحي أحد أهداف هذا البرنامج.
    Rwanda has always been fully committed to the objectives of the programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وما فتئت رواندا تلتزم التزاما كاملا بأهداف برنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    On 2 February 2011, I issued a report reviewing the 10-year capacity-building programme for the African Union (A/65/716-S/2011/54), in which I called for better cooperation and a common strategic vision on both sides towards meeting the objectives of the programme. UN وفي 2 شباط/فبراير 2011، أصدرت تقريرا لاستعراض البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي (A/65/716-S/2011/54) دعوت فيه إلى التعاون بشكل أفضل وإلى تبني رؤية استراتيجية مشتركة من الجانبين على حد سواء بما يفي بأهداف البرنامج.
    Stating clearly the mission statement and objectives of the programme; UN :: ذكر بيان المهمة وأهداف البرنامج بوضوح
    44. The objectives of the programme are: UN 44 - فيما يلي غايات البرنامج:
    Reaffirming the need for Governments to recommit themselves at the highest political level to achieving the goals and objectives of the programme of Action, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تؤكد الحكومات التزامها على أعلى مستوى سياسي بتحقيق غايات برنامج العمل وأهدافه،
    10.4 Among the main objectives of the programme emanating from the outcomes of the eleventh session of UNCTAD, the examination of development strategies in a globalizing world economy is the principal task of subprogramme 1. UN 10-4 ومن بين الأهداف البرنامجية الرئيسية التي انبثقت عن نتائج الدورة الحادية عشرة للأونكتاد تعتبر دراسة الاستراتيجيات الإنمائية في ظل اقتصاد عالمي آخذ في العولمة، هي المهمة الأساسية للبرنامج الفرعي 1.
    Building on successful policy reforms and continuing efforts toward sound economic management with a view to attaining levels of economic growth necessary for reaching the objectives of the programme of Action, including through focusing efforts in the areas of fiscal and financial sector reform and promotion of micro-credit; UN (ج) البناء على الإصلاحات الناجحة في السياسات والجهود المستمرة نحو الإدارة الاقتصادية السليمة بهدف بلوغ مستويات النمو الاقتصادي اللازمة لتحقيق أغراض برنامج العمل، ويكون ذلك بعدة أساليب منها تركيز الجهود في مجالات إصلاح القطاع الضريبي والمالي وتعزيز القروض البسيطة؛
    Review and appraisal of the progress made in achieving the goals and objectives of the programme of Action of the International Conference on Population and Development UN استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus