Let's just be completely oblivious to everything except right here [Chuckles] | Open Subtitles | دعنا نكون غافلين تماماً حول كل شئ عدا كوننا هنا |
President AlAssad and his Government seem oblivious to the demands of the Syrian people for change and to the lessons of the Arab Spring elsewhere. | UN | ويبدو الرئيس الأسد وحكومته غافلين لمطالب الشعب السوري بالتغيير ولدروس الربيع العربي في أماكن أخرى. |
You're oblivious to the forces you're dealing with, and you don't care. | Open Subtitles | انت غافل عن القوة التى تتعامل معها و أنت لا تدرك |
Whole constellations, untouched by disease, oblivious to our suffering. | Open Subtitles | الأبراج كلها بمنأى عن الوباء غافلة عن مُعاناتنا |
The Conference on Disarmament cannot remain oblivious to the winds of change. | UN | ولا يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يبقى غافلاً عن رياح التغيير. |
And all the time, we were at the Dauphin's birthday party, oblivious. | Open Subtitles | وطوال الوقت، كنا في حفلة عيد ميلاد دوفين غافلون |
That voluptuous, delightfully oblivious little blonde you left in your bed yesterday? | Open Subtitles | الشقراء المذهلة المدهشة كثيرة النسيان التى تركتها فى سريرك البارحة؟ |
However, we will be oblivious neither to our security requirements nor to the needs of our economic development. | UN | ولكننا لن نكون غافلين عن متطلباتنا الأمنية أو احتياجاتنا للتنمية الاقتصادية. |
It is most disappointing to see personalities of high standing oblivious to Muslim sensitivities at these critical moments. | UN | وأشد ما يصيب بخيبة الأمل رؤية شخصيات ذات مكانة سامية غافلين عن حساسيات المسلمين في هذه اللحظات الحرجة. |
We cannot continue to conduct business as usual and remain oblivious to the fact that our business has virtually come to a standstill. | UN | ولا يمكننا الاستمرار في أداء الأعمال كالمعتاد والبقاء غافلين عن أن عملنا قد توقف تقريبا. |
He seems to be oblivious to the fact that 20 per cent of the citizens of Israel are non-Jewish and that Israel has not as yet defined who is a Jew. | UN | ويبدو أنه غافل عن حقيقة أن 20 في المائة من مواطني إسرائيل ليسوا من اليهود، وأن إسرائيل لم تحدد حتى الآن من هو اليهودي. |
The queen of Scots is an oblivious pawn. | Open Subtitles | إنها بيدق غافل . لتدفيء المقعد حتى الفاتيكان |
I'm trying to hide it. But how can he be so oblivious? | Open Subtitles | .أنا أحاول إخفاء ذلك لكن كيف يمكنه أن يكون غافل إلى هذا الحد؟ |
Nigeria is not oblivious to certain positive effects of opposing the embargo. | UN | إن نيجيريا غير غافلة عن آثار إيجابية معينة لمعارضة الحصار. |
The first sentence was important as it was designed to indicate that the Committee was not oblivious to the levels of disgraceful speech that were occurring in society. | UN | وأضاف أن الجملة الأولى مهمة لأنها وضعت للإشارة إلى أن اللجنة ليست غافلة عن مستويات الخطاب المخزي المتداول في المجتمع. |
You've brought her nothing but pain, grief, and regret, which you seem utterly oblivious to, and surprisingly powerless to rectify. | Open Subtitles | لم تجلب لحياتها سوى الألم والحزن والندم وهو الأمر الذي تبدو غافلاً عنه وعاجز بشكل مُفاجيء على تصحيح الأمر |
All these people are just happy and smiling and they are completely oblivious to the fact that they were almost vaporized. | Open Subtitles | جميع هؤلاء الناس سعيدون و يبتسمون و هم غافلون كلّيّاً أنّهم كادوا يتبخّرون |
I - I-I might have been oblivious, but I'm not an idiot. | Open Subtitles | ربما أكون كثيرة النسيان و لكنني لستُ حمقاء |
No one should be oblivious to the enormous challenges African and other developing countries face in their efforts to achieve the MDGs. | UN | وينبغي ألا نغفل عن التحديات الكبيرة التي تواجه البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية في جهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
I may be a tech head, but I'm not oblivious. This firm just went through a battle, and I know it. | Open Subtitles | قد أكون خبيراً تقنياً لكنني لست مغفلاً هذه الشركة مرت بمعركة و أنا أعرف عنها |
The CD cannot remain a huis clos, forever oblivious to this clamour. | UN | ولا يجوز لمؤتمر نزع السلاح أن يظل مغلقا على نفسه، غافلا أبداً عن هذا التذمر. |
This moment is dear. Life is oblivious. | Open Subtitles | هذه لحظة قريبة الحياة في سبات |
This is not to suggest that we are oblivious to the progress that has been made in recent years in promoting stronger coherence and direction. | UN | ولا يعني هذا اﻹيحاء بأننا ننسى التقدم الذي أحرز في السنوات اﻷخيرة في مجال النهوض بتحقيق تماسك أشد وتوجه أقوى. |
In this regard, we must not be oblivious to the diminishing role and capacity of the United Nations, due mainly to lack of support and funds. | UN | وفي هذا الصدد، لا ينبغي لنا أن نتجاهل دور الأمم المتحدة المتقلص وقدرتها المتقلصة التي تعزى بصورة أساسية إلى الافتقار إلى الدعم والأموال. |
Just happily oblivious until the end. | Open Subtitles | فقط ساهي بفرح حتى لحظة الموت |
They rise and vanish in oblivious host, like shadows in love's frenzied stifled throes. | Open Subtitles | إنهم ينهضون ويتلاشون في الحشد الغافل مثل الظلال في أنفاس الحُب المحموم |
In fact, he seems to be oblivious to pretty much everything. | Open Subtitles | . في الواقع، يبدو بأنه غير واعٍ لكل شيء تقريبًا |