"observance of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتفال
        
    • للاحتفال
        
    • والاحتفال بها
        
    • بمراعاة
        
    • احتفال
        
    • المراعاة
        
    • احتفالا
        
    • والالتزام بها على
        
    • مراعاة أحكام
        
    • احترامها
        
    • يصبح التقيد
        
    • التقيد بالنظام
        
    • والتقيد بها على
        
    • للذكرى
        
    • وفقا لها
        
    Next, we turn to Section II.C, on the observance of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN بعد ذلك، ننتقل إلى الجزء ثانيا جيم بشأن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Partnerships will be sought with non-governmental groups and media organizations to maximize popular participation in the observance of the Year. UN وستسعى إلى شراكات مع الفئات والمنظمات الإعلامية غير الحكومية من أجل تحقيق أقصى مشاركة شعبية في الاحتفال بالسنة.
    It also includes recommendations for the successful observance of the anniversary. UN ويشمل التقرير أيضا توصيات من أجل إنجاح الاحتفال بهذه الذكرى.
    Section III also offers suggestions on the preparations for the observance of the twentieth anniversary of the International Year of the Family at the international, regional and national levels. UN كما يتضمن الفرع الثالث اقتراحات للتحضير للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين على الصعد الدولي والإقليمي والوطني.
    Preparation for and observance of the twentieth anniversary of the International Year of the Family UN الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها
    May I take it that the General Assembly wishes to take note of the solemn appeal in connection with the observance of the Olympic Truce? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود الإحاطة علما بالنداء الرسمي المتعلق بمراعاة الهدنة الأوليمبية؟
    Today's observance of the International Day of Solidarity is a solemn occasion on which we reaffirm the ongoing commitment of the international community to achieve that goal. UN إن احتفال اليوم باليوم الدولي للتضامن مناسبة جليلة لنؤكد فيها من جديد التزام المجتمع الدولي المستمر بتحقيق ذلك الهدف.
    Encouraging the holding and supporting of regional, subregional and national events on the observance of the International Year of Microcredit, 2005, UN وإذ تشجع على تنظيم ودعم مناسبات إقليمية ودون إقليمية ووطنية في الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، في عام 2005،
    5. observance of the 2011 World Day to Combat Desertification and Drought UN 5 - الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف في عام 2011
    observance of the International Day for the Right to the Truth concerning Gross Human Rights Violations and for the Dignity of Victims UN الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    observance of the International Day for the Right to the Truth concerning Gross Human Rights Violations and for the Dignity of Victims UN الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    The present report provides a brief overview of the right to the truth, which is followed by an account of the extent and nature of the observance of the International Day. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة موجزة للحق في معرفة الحقيقة، يعقبها وصف لنطاق وطبيعة الاحتفال باليوم الدولي.
    This would enhance the observance of the International Day in the future. UN وهذا من شأنه أن يعزز الاحتفال باليوم الدولي في المستقبل.
    Thus, national level partnerships and participation of all stakeholders are essential for the observance of the Year. UN وهكذا، فإن إقامة الشراكات على الصعيد الوطني ومشاركة جميع أصحاب المصلحة أمور جوهرية بالنسبة للاحتفال بالسنة الدولية.
    It would also be decided that the General Assembly should devote one plenary meeting to the observance of the tenth anniversary at its fifty-ninth session. UN وتقرر أيضا أن تكرس الجمعية العامة جلسة عامة في دورتها التاسعة والخمسين للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة.
    Preparations for and observance of the twentieth anniversary of the International Year of the Family UN الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها
    (iii) Preparation for and observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family. UN `3 ' التحضير للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها.
    The President of the General Assembly has the honour to make the following solemn appeal in connection with the observance of the Olympic Truce: UN يتشرف رئيس الجمعية العامة بأن يوجه النداء الرسمي التالي فيما يتصل بمراعاة الهدنة الأوليمبية:
    CyberSchoolBus also organized the 2005 student observance of the International Day of Peace. UN وقامت الحافلة المدرسية على البساط الإلكتروني أيضا بتنظيم احتفال للطلاب عام 2005 بمناسبة اليوم العالمي للسلام.
    The Caribbean Community calls for strict observance of the principles of international humanitarian law, including the Geneva Convention. UN وتدعو الجماعة الكاريبية إلى المراعاة الصارمة لمبادئ القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف.
    To that end, the Government had issued a Proclamation calling for the nationwide observance of the Year. UN وفي هذا الصدد أعلنت حكومة الفلبين رسميا عن تنظيم أنشطة في جميع أنحاء البلد احتفالا بهذه المناسبة.
    15. Also calls for the early entry into force and strict observance of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty;108 UN 15 - تدعو أيضا إلى دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية() حيز النفاذ في موعد مبكر، والالتزام بها على نحو تام؛
    Any issuance of import or export licences for strategic goods without the observance of the provisions of the present Ordinance shall be considered and penalized as an administrative, disciplinary or penal offence, according to the law. UN أي إصدار لتراخيص استيراد أو تصدير للبضائع الاستراتيجية بدون مراعاة أحكام هذا القرار ينظر اليه ويعاقب عليه باعتباره مخالفة إدارية أو تأديبية أو جزائية وفقا للقانون.
    In addition, it should be ensured that the Commission's annual reports are not mere formalities and that they are followed up by a presidential decision enforcing observance of the Commission's recommendations. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تفادي أن تكون التقارير السنوية للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان مجرد إجراءات شكلية، بل يتعين تنفيذ توصياتها بقرار رئاسي يكفل احترامها.
    When exceptionally for justified reasons trials in absentia are held, strict observance of the rights of the defence is all the more necessary. UN وعندما تجرى المحاكمات غيابياً، بصورة استثنائية ولأسباب مبررة، يصبح التقيد الدقيق بحقوق الدفاع أكثر ضرورة.
    In this context, it ensures observance of the Staff Regulations for the Registry and of those United Nations Staff Regulations and Rules which the Court has determined to be applicable. UN وفي هذا السياق، تحرص الشعبة على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما ترى المحكمة أنه يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    19. Also calls for the early entry into force and strict observance of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty,8 while welcoming the recent ratification of the Treaty by Guatemala, Guinea and Indonesia; UN 19 - تدعو أيضا إلى العمل على التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتقيد بها على نحو صارم() وترحب في الوقت نفسه بتصديق إندونيسيا وغواتيمالا وغينيا مؤخرا على المعاهدة؛
    Considering that universal accession to and acceptance, implementation and observance of the provisions of the Registration Convention: UN وإذ ترى أن الانضمام إلى اتفاقية التسجيل على الصعيد العالمي وقبول أحكامها وتنفيذها والعمل وفقا لها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus