"observations on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ملاحظات بشأن
        
    • ملاحظات على
        
    • الملاحظات بشأن
        
    • الملاحظات المتعلقة
        
    • الملاحظات على
        
    • ملاحظاته على
        
    • ملاحظاتها بشأن
        
    • ملاحظات عن
        
    • ملاحظاتها على
        
    • بملاحظات بشأن
        
    • ملاحظاتهم بشأن
        
    • ملاحظات حول
        
    • بملاحظاته بشأن
        
    • الملاحظات حول
        
    • ملاحظات تتعلق
        
    Seven States were invited to provide observations on the possible release of Mr. Bemba on their territory. UN وقد دُعيت سبع دول إلى تقديم ملاحظات بشأن إمكانية إطلاق سراح السيد بيمبا في أراضيها.
    observations on the overall human rights situation of indigenous peoples UN ملاحظات بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية
    The source made observations on the reply of the Government. UN وقد أبدى المصدر ملاحظات على ردّ الحكومة.
    It would offer further observations on the subject at a later stage. UN وسوف تقدم المزيد من الملاحظات بشأن هذا الموضوع في مرحلة لاحقة.
    13. [observations on the status of implementation of the article, including successes, good practices and challenges in implementation.] UN 13- [الملاحظات المتعلقة بحالة تنفيذ المادة، بما في ذلك أوجه النجاح والممارسات الجيدة والتحديات في مجال تنفيذها.]
    We shall now entertain comments or observations on the programme of work. UN واﻵن نعطي الفرصة للاستماع إلى التعليقات أو الملاحظات على برنامج العمل.
    observations on the information and communications technology staff inventory data-collection process UN ملاحظات بشأن عملية جمع البيانات المتعلقة بجرد موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    In the present case the State party presented no observations on the claims of the author based on any situation of emergency. UN وفي هذه القضية، لم ترسل الدولة الطرف ملاحظات بشأن تصريحات صاحب البلاغ تستند إلى وجود حالة طوارئ.
    (ii) observations on the draft guidelines UN `2 ' ملاحظات بشأن مشاريع المبادئ التوجيهية
    Since both the State party and the author have submitted observations on the merits of the communication, the Committee will consider it as to the merits. UN وبما أن كلا من الدولة الطرف وصاحبة البلاغ قدما ملاحظات بشأن موضوع البلاغ، فإن اللجنة ستنظر في جوانبه الموضوعية.
    The judge offers observations on the work of the Court and its problems. UN يورد القاضي ملاحظات بشأن أعمال المحكمة والمشكلات التي تصادفها.
    In the absence of State party's observations on the communication, the Committee found that it constituted a violation of article 19 of the Covenant. UN ولما لم تبد الدولة الطرف أي ملاحظات على البلاغ، خلصت اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 19 من العهد.
    Today I would like to make a few observations on the past, the present and the future of the Conference on Disarmament, thereby focusing on substance rather than on procedure. UN وأود اليوم أن أبدي بضع ملاحظات على ماضي مؤتمر نزع السلاح وحاضره ومستقبله، وبذلك أركز على الجوهر بدلاً من اﻹجراءات.
    II. observations on the recommendations of the ad hoc group established by the Statistical Commission UN ثانيا ــ ملاحظات على توصيات الفريق المخصص الذي أنشأته اللجنة اﻹحصائية
    However, I also wish to submit several observations on the issues at hand. UN إلاّ أنني أود أن أقدم بعض الملاحظات بشأن القضايا المطروحة.
    It concludes with some observations on the importance of a multidimensional approach in the governance of refugee problems in Africa. UN ويختتم ببعض الملاحظات بشأن أهمية النهج المتعدد الأبعاد لإدارة مشاكل اللاجئين في أفريقيا. المحتويات
    [observations on the status of implementation of the article, including successes, good practices and challenges in implementation.] UN 13- [الملاحظات المتعلقة بحالة تنفيذ المادة، بما في ذلك أوجه النجاح والممارسات الجيدة والتحديات المطروحة في تنفيذها.]
    At the international level, I wish to make certain observations on the role of the international community and its importance in consolidating States’ efforts in the field of population and development. UN فعلى المستوى الدولي، اسمحوا لي بأن أبدي بعض الملاحظات على دور المجتمع الدولي وأهميته لترسيخ الجهود التي تقوم بها الدولة في مجال قضايا السكان والتنمية، ومنها ما يلي:
    The WGEID includes conclusions and recommendations in its report and makes observations on the situation of disappearances in individual countries. UN ويدرج الفريق العامل في تقريره استنتاجاته وتوصياته ويقدم ملاحظاته على وضع حالات الاختفاء في كل بلد على حدة.
    In this regard, it refers to its observations on the merits. UN وهي تشير في هذا الصدد إلى ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية.
    III. observations on the role of the " genuine link " requirement in relation to flag State duties UN ثالثا - ملاحظات عن دور اشتراط وجود " الصلة الحقيقية " فيما يتعلق بواجبات دولة العَلم
    The Committee concluded that the communication was admissible and invited the State party to present its observations on the merits. UN وخلصت اللجنة إلى أن البلاغ مقبول ودعت الدولة الطرف إلى تقديم ملاحظاتها على الأسس الموضوعية.
    The report concludes with observations on the way forward. UN وينتهي التقرير بملاحظات بشأن آفاق المستقبل.
    In their observations on the requirements for the success of such initiatives, participants reinforced the conclusions of the industry segment. UN وأعرب المشاركون، في معرض ملاحظاتهم بشأن متطلبات نجاح هذه المبادرات، عن تأييد استنتاجات الجزء المعني بالقطاع الصناعي.
    Speakers reaffirmed the importance of the characteristics and made observations on the issues raised by them. UN وأكّد المتكلّمون مجدّدا أهمية هذه الخصائص وأبدوا ملاحظات حول المسائل التي تثيرها.
    In the second part of his address, Mr. Gambari laid out his observations on the relationship between the Security Council and the Secretary-General's good offices. UN وفي الجزء الثاني من كلمته، أدلى السيد غمباري بملاحظاته بشأن العلاقة بين مجلس الأمن والمساعي الحميدة للأمين العام.
    She asked for further observations on the rights and freedoms that were affected by that pernicious and pervasive system of institutionalised discrimination. UN وطلبت المزيد من الملاحظات حول الحقوق والحريات التي أضيرت من جراء هذا النظام الخبيث والواسع الانتشار للتمييز المؤسسي.
    It also provides observations on the possible way forward. UN وهو يوفر أيضا ملاحظات تتعلق بالسبيل الممكن سلوكه إلى الأمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus