"obstacles to the implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • العقبات التي تعترض تنفيذ
        
    • العقبات أمام تنفيذ
        
    • العقبات التي تحول دون تنفيذ
        
    • العقبات التي تعوق تنفيذ خطة
        
    • العوائق التي تعرقل تنفيذ
        
    • عقبات أمام تنفيذ
        
    • العوائق التي تحول دون تنفيذ
        
    • العراقيل التي تحول دون تنفيذ
        
    • العقبات التي تواجه تنفيذ
        
    • العقبات التي تحول دون إعمال
        
    • العراقيل التي تعترض تنفيذ
        
    • للعقبات التي تواجه تنفيذ
        
    • بالعقبات التي تعترض تنفيذ
        
    • العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ
        
    • عوائق تنفيذ
        
    Question 3: obstacles to the implementation of the Permanent Forum's recommendations UN السؤال 3: ما هي العقبات التي تعترض تنفيذ توصيات المنتدى الدائم
    Further actions and initiatives for overcoming obstacles to the implementation of the Beijing Platform for Action UN الإجراءات والمبادرات الأخرى الواجب اتخاذها من أجل تذليل العقبات التي تعترض تنفيذ منهاج عمل بيجين
    In other fields, however, certain obstacles to the implementation of pending issues remain. UN ومع ذلك ففي مجالات أخرى لا تــــزال توجد بعض العقبات أمام تنفيذ المسائل المعلقة.
    obstacles to the implementation of the recommendations of the Permanent Forum UN ثالثا - العقبات التي تحول دون تنفيذ توصيات المنتدى الدائم
    The official proposals submitted by the Frente POLISARIO to overcome the obstacles to the implementation of the settlement plan will also be considered. UN وسيُنظر أيضا في المقترحات الرسمية التي قدمتها جبهة البوليساريو لتجاوز العقبات التي تعوق تنفيذ خطة التسوية.
    The World Conference on Human Rights also requested the previous working group to formulate comprehensive and effective measures to eliminate obstacles to the implementation and realization of the Declaration on the Right to Development. UN كما طلب المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان إلى الفريق العامل السابق أن يصيغ تدابير شاملة وفعالة ﻹزالة العوائق التي تعرقل تنفيذ إعلان الحق في التنمية وإعماله.
    CARICOM therefore welcomed the efforts of the human rights bodies to consider obstacles to the implementation of such internationally agreed goals as the Millennium Development Goals. UN ولذلك ترحب الجماعة الكاريبية بالجهود التي تبذلها هيئات حقوق الإنسان للنظر في العقبات التي تعترض تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا كالأهداف الإنمائية للألفية.
    obstacles to the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur UN باء - العقبات التي تعترض تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    The Conference urged the Working Group on the Right to Development to formulate promptly, for early consideration by the General Assembly, comprehensive and effective measures to eliminate obstacles to the implementation and realization of the Declaration and recommend ways and means towards the realization of the right to development by all States. UN وحث المؤتمر الفريق العامل المعني بالحق في التنمية على أن يصوغ دون إبطاء تدابير شاملة وفعالة كفيلة بإزالة العقبات التي تعترض تنفيذ وإعمال إعلان الحق في التنمية لتنظر فيها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في وقت مبكر، وأن يوصي بالطرق والوسائل الكفيلة باعمال جميع الدول للحق في التنمية.
    IV. obstacles to the implementation of recommendations of the Permanent Forum UN رابعا - العقبات التي تعترض تنفيذ توصيات المنتدى
    It also recommended that the Security Council take all necessary measures to address the obstacles to the implementation of the resolution. UN كما أوصى البلاغ بأن يتخذ مجلس الأمن جميع التدابير اللازمة لتذليل العقبات أمام تنفيذ القرار.
    The Committee believes that those challenges represent one of the most serious obstacles to the implementation of the Convention. UN وتؤمن اللجنة بأن هذه التحديات تمثل واحدة من أخطر العقبات أمام تنفيذ الاتفاقية.
    There were few statistics on rural women, no specific information on obstacles to the implementation of the Convention, and no explanation of the reservations made by the Libyan Arab Jamahiriya. UN على قدر ضئيل من اﻹحصاءات عن المرأة الريفية، ولا توجد به أي إشارة واقعية وأي معلومات عن العقبات أمام تنفيذ الاتفاقية ولا يتضمن أي تفسير للتحفظات التي أعربت عنها الجماهيرية العربية الليبية.
    obstacles to the implementation of existing recommendations UN العقبات التي تحول دون تنفيذ التوصيات القائمة
    I have the honour to transmit herewith a report of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia on the obstacles to the implementation of the United Nations Declaration on the Right to Development. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقريرا من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن العقبات التي تحول دون تنفيذ إعلان اﻷمم المتحدة بشأن الحق في التنمية.
    " 4. Also encourages Member States to overcome obstacles to the implementation of the Madrid Plan of Action by devising strategies that take into account the entirety of the human life-course and foster intergenerational solidarity in order to increase the likelihood of greater success in the years ahead " ; UN " 4 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تذليل العقبات التي تعوق تنفيذ خطة عمل مدريد عن طريق وضع استراتيجيات تأخذ في الاعتبار المراحل العمرية من حياة الإنسان بأكملها وتعزز التضامن بين الأجيال من أجل زيادة فرص تحقيق المزيد من النجاح في الأعوام المقبلة؛ "
    4. Also encourages Member States to overcome obstacles to the implementation of the Madrid Plan of Action by devising strategies that take into account the entirety of the human life-course and foster intergenerational solidarity in order to increase the likelihood of greater success in the years ahead; UN 4 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تذليل العقبات التي تعوق تنفيذ خطة عمل مدريد عن طريق وضع استراتيجيات تأخذ في الاعتبار المراحل العمرية من حياة الإنسان بأكملها وتعزز التضامن بين الأجيال من أجل زيادة فرص تحقيق المزيد من النجاح في الأعوام المقبلة؛
    28. In its resolution 1993/22, the Commission decided to establish a working group on the right to development composed of 15 experts with a mandate to identify obstacles to the implementation and realization of the Declaration on the Right to Development and to recommend ways and means towards the realization of the right to development by all States. UN 28- وقررت اللجنة، في قرارها 1993/22، إنشاء فريق عامل يُعنى بالحق في التنمية يتألف من 15 خبيراً ويعهد إليه بولاية تحديد العوائق التي تعرقل تنفيذ وإعمال إعلان الحق في التنمية، وتقديم توصيات بشأن الطرق والوسائل التي تستهدف إعمال الحق في التنمية من جانب جميع البلدان.
    The situation in the Middle East continues to be characterized by lack of progress and obstacles to the implementation of the peace accords. UN والحالة في الشرق اﻷوسط لا تزال تتصف بعدم إحراز تقدم وبوجود عقبات أمام تنفيذ اتفاقات السلام.
    obstacles to the implementation of existing recommendations UN العوائق التي تحول دون تنفيذ التوصيات القائمة
    VI. obstacles to the implementation of recommendations of the Permanent Forum UN سادسا - العراقيل التي تحول دون تنفيذ توصيات المنتدى الدائم
    His delegation suggested that time should be set aside during the current session for the resolution of obstacles to the implementation of the Convention. UN ودعا إلى تخصيص وقت أثناء الدورة الجارية لتذليل العقبات التي تواجه تنفيذ الاتفاقية.
    Ms. Kunanayakam recommended that the Council should identify concrete ways and means to put policy into practice, especially in the removal of obstacles to the implementation of the right to development. UN وأوصت السيدة كوناناياكام بضرورة أن يحدد المجلس سبلاً ووسائل ملموسة لوضع السياسات موضع التطبيق، لا سيما من أجل إزالة العقبات التي تحول دون إعمال الحق في التنمية.
    Regrettably the Secretary-General could not report any progress in overcoming the obstacles to the implementation of the settlement plan. UN ومما يدعو للأسف أن الأمين العام لم يتمكن من الإبلاغ عن إحراز أي تقدم في التغلب على العراقيل التي تعترض تنفيذ خطة التسوية.
    14. It was commendable that the Government had listed the obstacles to the implementation of the Convention in a very frank manner. UN 14 - ومضت قائلة إن إيراد الحكومة للعقبات التي تواجه تنفيذ الاتفاقية بطريقة صريحة جدا أمر يستحق الإشادة.
    23. Encourages all Member States to report to the Committee on obstacles to the implementation of the measures described in paragraph 1 above, with a view to facilitating technical assistance; UN 23 - يشجع جميع الدول الأعضاء على أن تبلغ اللجنة بالعقبات التي تعترض تنفيذ التدابير المبينة في الفقرة 1 أعلاه، بهدف تيسير المساعدة التقنية؛
    Data would help overcome obstacles to the implementation of the Programme of Action and the Strategy. UN وقال إن البيانات ستساعد على التغلب على العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ برنامج العمل والاستراتيجية.
    obstacles to the implementation of gender training cited by entities included the inundation of staff with training programmes, as well as financial constraints. UN وشملت عوائق تنفيذ التدريب الجنساني التي أشارت إليها الكيانات إغراق الموظفين ببرامج التدريب، فضلا عن القيود المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus