Indeed, the deliberate steps taken by the occupying Power against the Palestinians threatened their very survival as a people. | UN | وفي الواقع، فإن الخطوات المتعمدة التي تتخذها السلطة القائمة بالاحتلال ضد الشعب الفلسطيني تهدد صميم بقائه كشعب. |
This latest Israeli announcement comes as further proof of the mal-intent of the occupying Power in this regard. | UN | ويأتي هذا الإعلان الإسرائيلي الأخير كدليل آخر على سوء نية السلطة القائمة بالاحتلال في هذا الصدد. |
The occupying Power continues to arbitrarily detain and imprison thousands of Palestinian civilians, including children and women. | UN | وتواصل الدولة القائمة بالاحتلال بشكل تعسفي احتجاز وسجن آلاف المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال والنساء. |
As occupying Power, Israel has the obligation to ensure the protection of this right in the occupied territories. | UN | ويقع على إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، الالتزام بأن تكفل حماية هذا الحق في الأراضي المحتلة. |
As the occupying Power, Israel has the obligation to protect civilians. | UN | ومسؤولية حماية المدنيين تقع على عاتق إسرائيل، بوصفها دولة الاحتلال. |
The occupying Power was compounding the problem by denying Palestinians the right to carry out water and environmental projects. | UN | وقد ضاعفت سلطة الاحتلال من أثر المشكلة برفضها منح الفلسطينيين الحق في تنفيذ مشاريع للمياه ومشاريع بيئية. |
The onus must be placed on the occupying Power. | UN | وينبغي وضع المسؤولية على عاتق القوة القائمة بالاحتلال. |
All of its actions as an occupying Power were aimed at changing the legal and demographic situation on the ground. | UN | إن جميع الإجراءات التي تتخذها بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال تهدف إلى تغيير الوضع القانوني والديمغرافي على أرض الواقع. |
This week, the Hanash and Al-Amarin families from the Bethlehem area are mourning losses at the hands of the occupying Power. | UN | وهذا الأسبوع، فجعت عائلة الحنش وعائلة العمارين في منطقة بيت لحم بفقدان فردين منهما على يد السلطة القائمة بالاحتلال. |
The continuation of this aggression by the occupying Power is raising tensions and anger among the Palestinian people. | UN | ويؤدي استمرار السلطة القائمة بالاحتلال في هذا العدوان إلى زيادة التوتر والغضب في أوساط الشعب الفلسطيني. |
Such aggressive behaviour by the occupying Power once again marred the Easter celebrations and the centuries-old rituals performed on this day. | UN | وهذا السلوك العدواني للسلطة القائمة بالاحتلال عكَّر مرة احتفالات عيد الفصح والطقوس التي تؤَدى منذ قرون في هذا اليوم. |
Expression of opposition to the occupying Power more and more frequently relied upon United Nations human rights documents. | UN | وبات التعبير عن المعارضة للدولة القائمة بالاحتلال يعتمد بتوافر أكبر على وثائق اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
It is the occupying Power alone that should be held responsible for any actions involving the illegal settlers. | UN | إذ يتعين أن تعتبر السلطة القائمة بالاحتلال المسؤولة الوحيدة عن أي أعمال تتعلق بالمستوطنين غير القانونيين. |
Even worse, those measures intensify the Palestinians' feelings of humiliation and anger against the occupying Power. | UN | والأسوأ من ذلك أن تلك التدابير تكثف مشاعر الفلسطينيين بالمهانة والغضب ضد الدولة القائمة بالاحتلال. |
The operative part affirms that Israel, the occupying Power, has no sovereignty over any part of the occupied territory. | UN | ومنطوق المشروع يؤكد أن إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال لا سيادة لها على أي جزء من الأراضي المحتلة. |
Concern was also expressed by some representatives over the recent deportation of Palestinians by the occupying Power. | UN | كذلك أعرب بعض الممثلين عن قلقهم ازاء قيام الدولة المحتلة بإبعاد الفلسطينيين في اﻵونة اﻷخيرة. |
This trend seems to indicate a growing and deliberate pattern by the occupying Power to hamper normal schooling, especially higher education. | UN | ويبدو أن هذا الاتجاه يدل على وجود نمط متزايد ومتعمد من دولة الاحتلال لإعاقة التعليم العادي، وخاصة التعليم العالي. |
The occupying Power should therefore be held responsible for its actions and should compensate the United Nations. | UN | وبالتالي يجب أن تتحمل دولة الاحتلال مسؤولية تعويض الأمم المتحدة عن عملها هذا. |
The speed with which the occupying Power is building the barrier, working 24 hours a day, makes any proper judicial process difficult. | UN | ونظرا للسرعة التي تبني بها سلطة الاحتلال الحاجز، حيث تعمل فيه على مدار الساعة، فمن الصعب القيام بأي إجراء قضائي. |
Moreover, the occupying Power refused to accept any credible investigation or accountability. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترفض سلطة الاحتلال قبول أي تحقيق موثوق أو مساءلة. |
Its position towards Haram al-Sharif remains that of an occupying Power. | UN | وإن موقعها، بالنسبة للحرم الشريف، يظل موقع سلطة قائمة بالاحتلال. |
In this context, the Mission notes that occupation continues to the extent to which the occupying Power retains effective control. | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ البعثة استمرار الاحتلال بالقدر الذي تمتلك فيه قوة الاحتلال السيطرة الفعلية. |
Article 49 states that the occupying Power shall not deport or transfer parts of its own civilian population into the territory it occupies. | UN | وتنص المادة ٤٩ على أنه لا يجوز لدولة الاحتلال أن ترحل أو تنقل جزءا من سكانها المدنيين إلى اﻷراضي التي تحتلها. |
Moreover, the occupying Power has continued to carry out the illegal practice of home demolitions in the Occupied Palestinian Territory. | UN | وفضلا عن ذلك، واصلت قوات الاحتلال القيام بممارساتها غير المشروعة في تدمير المنازل في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
I want to apologize for the 1,500 homes that have been totally or partially destroyed by the occupying Power. | UN | وأود أن أعتذر لما لحق 500 1 منزل من دمار كلي أو جزئي على أيدي قوة احتلال. |
This in no way implies equating the position of Israel as the occupying Power with that of the occupied Palestinian population or entities representing it. | UN | وهذا لا يعني بحال من الأحوال المساواة بين وضع إسرائيل كسلطة احتلال ووضع الشعب الفلسطيني المحتل أو الكيانات التي تمثله. |
The occupying Power also continues its incursions into areas of the Palestinian National Authority through raids, arrests and killings at the checkpoints. | UN | كما تواصل سلطات الاحتلال تدخلها في مناطق السلطة الوطنية الفلسطينية عبر عمليات المداهمة والاعتقالات والقتل على الحواجز. |
It indicated that the behaviour of the Hebrew State as an occupying Power was in contradiction with its international obligations. | UN | وأشارت إلى أن سلوك الدولة العبرية بوصفها سلطة احتلال يتعارض مع التزاماتها الدولية. |
As the annexed list of martyrs tragically illustrates, every single day Palestinian families are mourning the loss of their loved ones at the hands of a ruthless and brutal occupying Power. | UN | وحسبما يتبين من المأساة التي تنطق بها القائمة المرفقة بأسماء الشهداء، فإن كل يوم يمر تفجع الأسر الفلسطينية بفقدان أحبائها على أيدي سلطة محتلة وحشية لا تعرف الرحمة. |
Third, Russia was not and is not an occupying Power. | UN | وثالثاً، لم تكن روسيا قوة محتلة وهي ليست كذلك. |