Israel pursues these odious policies in all the territories that it occupies. | UN | وهي تمارس تلك السياسات البغيضة في كافة اﻷراضي العربية التي تحتلها. |
There is a need for arbitration on specific types of loans or debt, in particular odious and illegitimate debt. | UN | وهناك ضرورة للتحكيم بشأن بعض أنماط معينة من القروض أو الديون ولا سيما الديون البغيضة وغير المشروعة. |
Governor odious will execute your twin brother tomorrow morning. | Open Subtitles | الحاكم (أوديوس) سوف يقوم بإعدام أخيك التوأم غداً |
The odious nature of that embargo is apparent to all. | UN | إن الطابع البغيض لذلك الحصار واضح للجميع. |
All odious and illegitimate debt should be audited and cancelled. | UN | وينبغي مراجعة حسابات جميع الديون الجائرة وغير المشروعة وإلغاؤها. |
Instead of defining the humane treatment which is guaranteed, the States parties chose to proscribe particularly odious forms of mistreatment that are without question incompatible with humane treatment. | UN | وبدلا من تعريف المعاملة الإنسانية، وهي حق مكفول، اختارت الدول الأطراف حظر أشكال بغيضة للغاية من سوء المعاملة لا شك في تنافيها مع المعاملة الإنسانية. |
And in East Jerusalem, Israel has continued with the odious policy of evicting Palestinians from their homes and demolishing those structures. | UN | وفي القدس الشرقية، تواصل إسرائيل تنفيذ السياسة البغيضة المتمثلة في طرد الفلسطينيين من ديارهم وتدميرها. |
odious fishing practices are of particular concern to the small island States of the Pacific Ocean. | UN | وممارسات الصيد البغيضة مصدر قلق خاص بالنسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة الواقعة في المحيط الهادئ. |
This paradox is a reflection of the odious policy of double standards which the United States of America imposes on the Council insofar as its positions and resolutions are concerned. | UN | إن هذا التناقض يكشف ازدواجية المعايير البغيضة التي تفرضها الولايات المتحدة على مجلس الأمن ومواقفه وقراراته. |
The Experts echoed the President of Senegal's concern about odious debt. | UN | وردد الخبراء صدى القلق الذي أعرب عنه رئيس السنغال إزاء الديون البغيضة. |
Rejecting the odious policies and practices of ethnic cleansing and their consequences, and all other violations of international humanitarian law, | UN | وإذ ترفض سياسات وممارسات التطهير العرقي البغيضة ونتائجها، وسائر انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي، |
Luigi swore that he would be responsible for Governor odious's death! | Open Subtitles | أقسم (لويجي) .. أن يكون مسئولاً عن موت الحاكم (أوديوس)! |
Except that he and his twin brother, the Blue Bandit, had escaped execution from the Spanish Governor odious. | Open Subtitles | فيما عدا أنه هو وأخوه التوأم اللص الأزرق قد هربا من الإعدام من الحاكم الأسباني (أوديوس) |
If we are captured, Governor odious shall surely kill her. | Open Subtitles | لو تم أسرنا ، فبالتأكيد الحاكم (أوديوس) سوف يقتلها |
Perhaps some representatives think that that man and his odious regime threaten only the Jews. | UN | وربما يظن بعض الممثلين أن هذا الرجل ونظامه البغيض يهددون اليهود وحدهم. |
At the time, President Paul Biya expressed on behalf of Cameroon expressed his profound indignation and firmly condemned that odious, criminal act. | UN | وفي ذلك الحين، أعرب الرئيس بول بيا باسم الكاميرون عن سخطه الشديد وأدان بقوة ذلك العمل الإجرامي البغيض. |
My country is proud to have contributed to reversing that odious system. | UN | وبلادي تعتز بإسهامها في قلب ذلك النظـــام البغيض. |
:: There is a need to examine odious/illegitimate debt. | UN | :: من الضروري فحص الديون الجائرة/غير المشروعة. |
As an example, the Rwandan invaders committed an odious assassination during a religious service. | UN | ومن أمثلة ذلك أن الغزاة الروانديين قاموا باغتيالات بغيضة أثناء طقوس دينية. |
As everyone knows, in Bosnia and Herzegovina the odious and barbaric " ethnic cleansing " practised by the Serbs of Bosnia re-emerged a few weeks ago in Banja Luka, Bijeljina and other areas. | UN | كما يعلم الجميع، إن ممارسة التطهير العرقي والبربرية المقيتة من جانب الصرب في البوسنة والهرسك، قد عادت إلى الظهور مرة أخرى منذ بضعة أسابيع في بانيا لوكا وبييلينا ومناطق أخرى. |
This odious and deeply shocking crime underlines the need for greater protection of the representatives of the international community. | UN | وهذه الجريمة البشعة والفظيعة تؤكد ضرورة توفير حماية أكبر لممثلي المجتمع الدولي. |
It should be noted that 13 judges of various courts examined cases involving the death penalty, and that this sentence was applied to the most odious cases only. | UN | وأشارت إلى أن 13 قاضياً في محاكم مختلفة نظروا في القضايا التي تنطوي على عقوبة الإعدام، وأن هذا الحكم لا يُطبق إلا في الجرائم الشنيعة. |
How many generations will be condemned to pay the odious debts created by leaders irremediably sick of greed? | UN | فكم من الأجيال سيترتب عليها دفع تلك الديون الكريهة التي خلقها زعماء مصابون بداء الطمع المزمن. |
To illustrate the need for deeper cooperation, we point to the use of ICT within the odious traffic in human beings. | UN | ولتوضيح الحاجة إلى تعاون أعمق، ننبه إلى استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاتجار المشين بالأشخاص. |
Were those crimes perhaps not sufficiently odious? Were the elements of a definition lacking? No. It was the political will that was lacking. | UN | أليست هذه الجرائم شنيعة بما فيه الكفاية؟ أو أنه ليست لدينا عناصر كافية لتعريفها؟ الحقيقة أنه ليست هناك إرادة سياسية. |
It considers that this barbarous and odious problem must be combated and eradicated because it constitutes a serious threat to international peace and security. | UN | وترى أنه يتعين محاربة هذه الظاهرة الوحشية والمقيتة واستئصالها لأنها تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين. |
Syria also requests that the Council's duly mandated Special Rapporteurs issue an unequivocal condemnation of this odious massacre. | UN | كما تطلب سوريا من المقررين ذوي الصلة التابعين للمجلس إصدارَ إدانة واضحة لهذه الجريمة النكراء. |
The international community cannot rest as long as the perpetrators of this odious crime escape prosecution and the punishment they deserve. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي قبول عدم ملاحقة مرتكبي هذه الجريمة الشنعاء وفرض العقوبات اللازمة ضدهم. |
Such a punishment is odious to the very concepts underlying human rights. | UN | وهذه العقوبة تتنافى على نحو بغيض مع ذات المفاهيم التي تقوم عليها حقوق اﻹنسان. |