As a result of a bilateral legal dispute, Canada had launched a disinformation campaign against his country. | UN | وكنتيجة لنزاع قانوني ثنائي فإن كندا شنّت حملة تضليل إعلامية ضد بلده. |
I am grateful, as probably many of you are, to the Ambassador of Pakistan for laying out his concerns, which are strategic concerns of a bilateral nature. | UN | وإنني ممتن، ربما مثل العديد منكم، لسفير باكستان لعرض شواغله، وهي شواغل استراتيجية ذات طابع ثنائي. |
On the basis of a bilateral agreement on legal assistance in criminal matters, Mexican archaeological items had been seized in France. | UN | وضُبِطت في فرنسا ممتلكات أثرية مكسيكية بموجب اتفاق ثنائي بشأن المساعدة القانونية في المسائل الجنائية. |
In the absence of a bilateral extradition treaty, those conventions could serve as a legal basis for extradition. | UN | ويمكن أن تتخذ تلك الاتفاقات بمثابة أساس قانوني للنظر في طلبات التسليم في حالة عدم وجود معاهدة ثنائية. |
Such an obligation can in certain cases be the result of a bilateral treaty. | UN | وقد يكون هذا الالتزام في بعض الأحيان نتيجة لمعاهدة ثنائية. |
The use of a bilateral format would require a level of restraint that may be unrealistic to expect. | UN | ويستلزم استخدام الشكل الثنائي الالتزام بقيود طوعية قد لا يكون من الواقعي توقع الوفاء بها. |
The Governments of these countries have -- for the first time ever -- expressed their concern at the signing of a bilateral military agreement. | UN | وقد أعربت حكومات أمريكا الجنوبية لأول مرة عن قلقها إزاء توقيع اتفاق عسكري ثنائي. |
Opening crossing points implies a conclusion of a bilateral agreement between the two States. | UN | ففتح نقاط العبور أمر يقتضي إبرام اتفاق ثنائي بين الدولتين. |
In this respect I should like to mention that the Governments of Suriname and of the United States are engaged in consultations for the establishment of a bilateral maritime law- enforcement agreement. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر أن حكومتي سورينام والولايات المتحدة تجريان مشاورات لوضع اتفاق ثنائي ﻹنفاذ القانون البحري. |
Croatia has proposed the establishment of a bilateral security regime as a follow-up to the present one administered by the United Nations Mission of Observers in Prevlaka (UNMOP). | UN | وقد اقترحت كرواتيا إنشاء نظام أمني ثنائي يعقب النظام الحالي الذي تديره بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا. |
Ugandan troops are in the Democratic Republic of the Congo as a result of a bilateral agreement between the two countries. | UN | والقوات اﻷوغندية موجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية نتيجة لاتفاق ثنائي بين البلدين. |
Welcoming the proposal for the conclusion of a bilateral or regional nuclear-test-ban agreement in South Asia, | UN | وإذ ترحب بالاقتراح الداعي لعقد اتفاق ثنائي أو إقليمي لحظر إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا، |
Welcoming the proposal for the conclusion of a bilateral or regional nuclear-test-ban agreement in South Asia, | UN | وإذ ترحب بالاقتراح الداعي لعقد اتفاق ثنائي أو إقليمي لحظر إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا، |
In this respect Switzerland welcomed the conclusion in 1990 of a bilateral agreement between these two countries on the joint verification of the destruction of their chemical weapons. | UN | وفي هذا الصدد، تشعر سويسرا بالاغتباط من القيام في عام ٠٩٩١ بإبرام اتفاق ثنائي بين هذين البلدين بغية إجراء تحقق مشترك من تدمير أسلحتهما الكيميائية. |
It welcomed the establishment of a bilateral commission between the Dominican Republic and Haiti. | UN | ورحّبت بإنشاء لجنة ثنائية بين الجمهورية الدومينيكية وهايتي. |
Russia has recognized Mongolia's non-nuclear status in the framework of a bilateral treaty. | UN | وروسيا اعترفت بالمركز غير النووي لمنغوليا في إطار معاهدة ثنائية. |
That exchange resulted in the establishment of a bilateral mechanism aimed at normalizing relations between the neighbouring countries. | UN | وأسفر هذا التبادل للآراء عن إنشاء آلية ثنائية تهدف إلى تطبيع العلاقات بين البلدين المتجاورين. |
The Committee further recommends that the State party consider the Optional Protocol to be a legal basis for extradition without the condition of the existence of a bilateral treaty. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تعتبر الدولة الطرف البروتوكول الاختياري أساساً قانونياًً للتسليم دون اشتراط وجود معاهدة ثنائية. |
The Committee further recommends that the State party consider the Optional Protocol to be a legal basis for extradition without the condition of the existence of a bilateral treaty. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تعتبر البروتوكول الاختياري أساساً قانونياً للتسليم دون اشتراط وجود معاهدة ثنائية. |
I would urge the delegations concerned to address matters of a bilateral nature outside this body, but nonetheless, you have the floor. | UN | وأناشد الوفود المعنية أن تتناول المسائل ذات الطابع الثنائي الأطراف خارج نطاق هذه الهيئة، ولكن أعطيكم الكلمة مع ذلك. |
It is a part of what I mentioned earlier — a kind of a bilateral “to-ing” and “fro-ing” disguised as something internationally acceptable. | UN | إنه جزء مما سبق أن وصفته بأنه نوع من التقدم والتراجع الثنائي المقنع تحت قناع مقبول دوليا. |
On the other hand, Hekmatyar has criticized the signing by Afghanistan of a bilateral security agreement with the United States and claimed that a continued foreign presence means nothing but war. | UN | وفي المقابل، انتقد حكمتيار التوقيع على الاتفاق الأمني الثنائي مع الولايات المتحدة، وزعم أن استمرار الوجود الأجنبي لا يعني شيئا سوى الحرب. |