"of a member of the court" - Traduction Anglais en Arabe

    • عضو في المحكمة
        
    • عضوية المحكمة
        
    • لعضو المحكمة
        
    • عضو من أعضاء المحكمة
        
    To ensure fairness and objectivity, parties to the case may submit a request for the recusal of a member of the Court if they feel that a conflict of interest exists involving that person. UN ولضمان النزاهة والموضوعية، يجوز لأطراف القضية طلب تنحي أي عضو في المحكمة إذا شعروا بأن مصالحه تتضارب مع قضيتهم.
    The Assembly then proceeded to the election of a member of the Court to fill a vacancy caused by the resignation of Judge Sir Robert Yewdall Jennings of the United Kingdom. UN ثم شرعت الجمعية في انتخاب عضو في المحكمة لشغل المقعد الذي أصبح شاغرا بسبب استقالة القاضي سير روبرت يودال جينينغز من المملكة المتحدة.
    In the same communication, the Secretary-General, in accordance with Article 5, paragraph 1, of the Statute of the Court, invited the national groups of States parties to the Statute to undertake the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN وفي نفس الرسالة، ووفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعا اﻷمين العام المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي الى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة.
    In the same communication, the Secretary-General, in accordance with Article 5, paragraph 1, of the Statute of the Court, invited the national groups of States parties to the Statute to undertake the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN وفي الرسالة نفسها، دعا الأمين العام المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي، وفقا للفقرة 1 من المادة 5 من النظام الأساسي للمحكمة، إلى ترشيح أشخاص يكون بوسعهم قبول أعباء عضوية المحكمة.
    In the same communication, the Secretary-General, in accordance with Article 5, paragraph 1, of the Statute of the Court, invited the national groups of States parties to the Statute to undertake the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN وفي الرسالة نفسها، دعا اﻷمين العام المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف، وفقا للفقرة اﻷولى من المادة الخامسة من النظام اﻷساسي للمحكمة، إلى ترشيح أشخاص يكون بوسعهم قبول أعباء عضوية المحكمة.
    The annual pension benefit of a member of the Court who has served a full nine-year term is set at half the annual salary -- $80,000 a year. UN والمعاش التقاعدي السنوي لعضو المحكمة الذي يعمل 9 سنوات كاملة محدد بنصف راتبه السنوي، أي 000 80 دولار سنوياً.
    60. The Court considers it accurate to hold that the terms of Article 32, paragraph 5, of the Statute allow for no decrease in salaries during the time of service of a member of the Court. UN 60 - وتعتبر المحكمة أن من الصواب القول بأن أحكام الفقرة 5 من المادة 32 من النظام الأساسي لا تسمح بأي إنقاص للمرتبات أثناء مدة خدمة عضو من أعضاء المحكمة.
    In the same communication, the Secretary-General, in accordance with article 5, paragraph 1, of the Statute of the Court, invited the national groups of States parties to the Statute to undertake the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN وفي نفس الرسالة، ووفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعا اﻷمين العام المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي الى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة.
    In the same communication, the Secretary-General, in accordance with Article 5, paragraph 1, of the Statute of the Court, invited the national groups of States parties to the Statute to undertake the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN ودعا اﻷمين العام، في الرسالة ذاتها، وفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي إلى القيام بترشيح أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة.
    In the same communication, the Secretary-General, in accordance with Article 5, paragraph 1 of the Statute of the Court, invited the national groups of States parties to the Statute to undertake the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN وفي نفس الرسالة، ووفقا للفقرة اﻷولى من المادة الخامسة من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعا اﻷمين العام المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي إلى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة.
    3. Pursuant to Article 5, paragraph 1, of the Statute of the Court, the Secretary-General, in a communication dated 13 March 1995, invited the national groups of States parties to the Statute of the Court to undertake the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN ٣ - وعملا بالفقرة اﻷولى من المادة الخامسة من النظام اﻷساسي للمحكمة، قام اﻷمين العام، في رسالة مؤرخة ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥، بدعوة المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي للمحكمة الى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة.
    4. Pursuant to Article 5, paragraph 1, of the Statute of the Court, the Secretary-General, in a communication dated 3 April 1995, invited the national groups of States parties to the Statute of the Court to undertake the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN ٤ - وعملا بالفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، قام اﻷمين العام، في رسالة مؤرخة ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥، بدعوة المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي للمحكمة الى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة.
    In the same letter, the Secretary-General, in accordance with Article 14 of the Statute of the Court, issued the invitation provided for in Article 5, paragraph 1, of the Statute concerning the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN وفي الرسالة نفسها، دعا الأمين العام ، وفقا للفقرة 1 من المادة 5 من النظام الأساسي للمحكمة، إلى ترشيح الأشخاص المؤهلين للاضطلاع بمهام عضوية المحكمة.
    In the same letter, the Secretary-General, in accordance with Article 14 of the Statute of the Court, issued the invitation provided for in Article 5, paragraph 1, of the Statute concerning the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN وفي الرسالة نفسها، وجه الأمين العام، وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي للمحكمة، الدعوة المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 5 من النظام الأساسي للمحكمة إلى ترشيح الأشخاص المؤهلين للاضطلاع بمهام عضوية المحكمة.
    In the same letter, the Secretary-General, in accordance with Article 14 of the Statute of the Court, issued the invitation provided for in Article 5, paragraph 1, of the Statute concerning the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN وفي الرسالة نفسها، وجه الأمين العام، وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي للمحكمة، الدعوة المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 5 من النظام الأساسي للمحكمة إلى ترشيح أشخاص مؤهلين للاضطلاع بمهام عضوية المحكمة.
    In the same letter, the Secretary-General, in accordance with Article 14 of the Statute of the Court, issued the invitation provided for in Article 5, paragraph 1, of the Statute concerning the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN وفي الرسالة نفسها، وجه الأمين العام، وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي للمحكمة، الدعوة المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 5 من النظام الأساسي للمحكمة إلى ترشيح أشخاص مؤهلين للاضطلاع بمهام عضوية المحكمة.
    3. Pursuant to Article 5, paragraph 1, of the Statute of the Court, the Secretary-General, in a communication dated 21 October 1994, invited the national groups of States parties to the Statute of the Court to undertake the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN ٣ - وعملا بالفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، وجه اﻷمين العام، في رسالة مؤرخة ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، الدعوة الى المجموعات الوطنية من الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي للمحكمة بتقديم أسماء اﻷشخاص الذين يستطيعون قبول أعباء عضوية المحكمة.
    The Secretary-General recalled at that time that the compensation has always been composed of two elements, described as " fee " and " subsistence payment " , and up to 1980 was calculated so that their sum was equivalent to 1/365th of the annual salary of a member of the Court. UN وقد أشار الأمين العام وقتها إلى أن التعويض يتكون دائما من عنصرين هما " الأتعاب " و " بدل الإقامة " ، وكان حتى عام 1980 يُحسب بحيث يكون مجموعهما معادلا لنسبة 1/365 من المرتب السنوي لعضو المحكمة.
    Regarding retirement benefits, the Advisory Committee noted that the annual retirement benefit of a member of the Court retiring in 2005 would increase from US$ 80,000 to US$ 88,500 per annum, effective 1 January 2005. UN فيما يتعلق باستحقاقات التقاعد، أشارت اللجنة إلى أن استحقاق المعاش التقاعدي السنوي لعضو المحكمة الذي يتقاعد في عام 2005 سيزيد من 000 80 دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا إلى 500 88 دولار من دولارات الولايات المتحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    The Secretary-General recalled at that point that the " compensation has always been composed of two elements, described as `fee'and `subsistence payment'and, up to 1980, was so calculated that their sum was equivalent to 1/365th of the annual salary of a member of the Court. UN فقد أشار الأمين العام عندئذ إلى أن " هذا التعويض [كان] يتألف دائما من عنصرين موصوفين بأنهما ' أجر` و ' تكلفة إقامة`، وكانا حتى عام 1980 يحتسبان بحيث يساوي مجموعهما واحدا على ثلاثمائة وخمسة وستين من المرتب السنوي لعضو المحكمة.
    56. The Court considers it accurate to hold that the terms of Article 32, paragraph 5, of the Statute allow for no decrease in salaries during the time of service of a member of the Court. UN 56 - وتعتبر المحكمة أن من الصواب القول بأن أحكام الفقرة 5 من المادة 32 من النظام الأساسي لا تسمح بأي إنقاص للمرتبات أثناء مدة خدمة عضو من أعضاء المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus