"of a national mechanism for" - Traduction Anglais en Arabe

    • آلية وطنية
        
    • لآلية وطنية
        
    The establishment of a national mechanism for security sector coordination would be a further benchmark. UN وسيكون إنشاء آلية وطنية تنسيق لقطاع الأمن أحد النقاط المرجعية الإضافية.
    The Association also welcomed Togo's engagement in the creation of a national mechanism for the prevention of torture, and hoped that the new mechanism would be independent and effective. UN ورحبت الجمعية أيضاً بالتزام توغو باستحداث آلية وطنية لمنع التعذيب، وأملت في أن تكون هذه الآلية مستقلة وفعالة.
    It commended the strengthening of child protection and the implementation of a national mechanism for preventing torture. UN وأثنت تونس على تعزيز حماية الطفل وتنفيذ آلية وطنية لمنع التعذيب.
    The absence of a full-fledged legislative basis remains an additional obstacle to the proper development and functioning of a national mechanism for addressing caste-based discriminatory practices. UN ويمثل عدم وجود أساس تشريعي كامل عقبة أخرى أمام وضع وتفعيل آلية وطنية مناسبة تتصدى لممارسات التمييز الطبقي.
    Ms. Shirley Skerritt-Andrew and Dr. Hugh Sealy described the experiences of Saint Kitts and Nevis and Barbados in their implementation of a national mechanism for the implementation of a national sustainable development strategy. UN ووصفت السيدة شيرلي سكيريت - أندرو والدكتور هيو سيلي تجربة سانت كيتس ونيفس وتجربة بربادوس في تنفيذهما لآلية وطنية لتنفيذ استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    In this connection, it was hoped that technical assistance would be extended in the future also in support of a national mechanism for implementing such law. UN ويؤمل في هذا الصدد أن تقدم المساعدة التقنية في المستقبل أيضاً لدعم آلية وطنية لتنفيذ هذا القانون.
    :: Pursuant to the recommendations of the Panel in its final and interim reports, the Committee wrote two letters to Libya concerning the implementation of a national mechanism for facilitating the implementation of the arms embargo UN :: عملا بتوصيات الفريق الواردة في تقريريه النهائي والمرحلي، وجهت اللجنة رسالتين إلى ليبيا بشأن تفعيل آلية وطنية لتيسير تنفيذ حظر توريد الأسلحة
    :: The Panel frequently travelled to Libya to explain the implications of the sanctions regime to the national authorities and to discuss the modalities of the implementation of a national mechanism for facilitating the implementation of the arms embargo UN :: أجرى الفريق زيارات متكررة إلى ليبيا لتفسير آثار نظام الجزاءات للسلطات الوطنية ومناقشة طرائق تفعيل آلية وطنية لتيسير تنفيذ حظر توريد الأسلحة
    Also, it was worth noting that there was a bill on the implementation of a national mechanism for the prevention of torture in Congress, which had already been preliminarily approved by the Senate. UN ومن الجدير بالذكر أيضاً أن البرلمان ينظر حالياً في مشروع قانون بشأن تنفيذ آلية وطنية لمنع التعذيب، قد وافق عليه مجلس الشيوخ موافقةً أولية.
    However, no national report, as required by article 18 of the Convention, has been produced, owing to the lack of a national mechanism for implementation and follow-up of the provisions of the Convention. UN بيد أنه لم يقدَّم أي تقرير وطني، على نحو ما دعت إليه المادة 18 من الاتفاقية، بسبب عدم وجود آلية وطنية للتنفيذ والمتابعة في ما يتعلق بأحكام الاتفاقية.
    :: Assistance in the development and the establishment of a national mechanism for coordinating, monitoring and evaluating international assistance and the implementation of the action plan for the poverty reduction strategy paper as well as of the Strategic Framework for Peacebuilding UN :: المساعدة في استحداث وإنشاء آلية وطنية لتنسيق المساعدة الدولية ورصدها وتقييمها وتنفيذ خطة عمل ورقة استراتيجية الحد من الفقر فضلا عن الإطار الاستراتيجي لبناء السلام
    Assistance in the development and the establishment of a national mechanism for coordinating, monitoring and evaluating international assistance and the implementation of the poverty reduction strategy paper Action Plan as well as of the Strategic Framework for Peace Consolidation UN :: المساعدة في تطوير وإنشاء آلية وطنية لتنسيق ورصد وتقييم المساعدة الدولية وتنفيذ خطة عمل ورقة استراتيجية الحد من الفقر فضلا عن الإطار الاستراتيجي لتوطيد السلام
    The Committee recommends that the State party consider the establishment of a national mechanism for redress of racial discrimination either as a specialized agency on racial discrimination or a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء آلية وطنية لمعالجة التمييز العنصري سواء كوكالة متخصصة معنية بالتمييز العنصري أو كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    It also recommended the creation or designation of a national mechanism for the prevention of torture and that Switzerland accede to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN كما أوصتها بإنشاء أو تعيين آلية وطنية لمنع التعذيب وبالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Their implementation created the conditions necessary for the substantial achievement of the equal rights of women in society, for the development of a legal and regulatory framework for the solution of the problems women face, and for the formation of a national mechanism for affording women rights and freedoms. UN وخلق تنفيذهما الظروف الضرورية للتحقيق الكبير لمساواة المرأة في الحقوق في المجتمع، ولوضع إطار قانوني وتنظيمي لحل المشاكل التي تواجهها النساء، ولإنشاء آلية وطنية لتوفير الحقوق والحريات للمرأة.
    - The establishment of a national mechanism for the advancement of women; UN * وكذلك بإنشاء آلية وطنية معنية بالمرأة.
    It had also received a delegation from the Association for the Prevention of Torture, which had offered suggestions and advice regarding the establishment of a national mechanism for the prevention of torture. UN وفضلا عن ذلك، فقد تلقت شيلي زيارة من ممثلي الرابطة المعنية بمنع التعذيب، الذين زودوا شيلي بتعليمات ونصائح بشأن إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب.
    It also commended the adoption of the National Gender Action Plan, which strengthened procedures for the assessment of legislation from a gender perspective and the establishment of a national mechanism for monitoring the status of women. UN وأشادت كذلك باعتماد خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين، مما عزَّز إجراءات تقييم التشريع من المنظور الجنساني، ودعم إنشاء آلية وطنية لرصد وضع المرأة.
    7. The Committee recommends in this regard the establishment of a national mechanism for coordinating policies and monitoring the implementation of the Convention on the Rights of the Child, having specific competence in the area of protection from economic exploitation. UN ٧ - وتوصي اللجنة في هذا الصدد بإنشاء آلية وطنية لتنسيق السياسات ورصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل تكون ذات اختصاص محدد في مجال الحماية من الاستغلال الاقتصادي.
    3. Regarding recommendation No. 6, the Ombudsman's Office welcomed the bill on the establishment of a national mechanism for the prevention of torture. UN 3- وفيما يتعلق بالتوصية 6، رحّب مكتب أمين المظالم بتقديم مشروع القانون المنشئ لآلية وطنية لمنع التعذيب(5).
    OSCE recommended that the State and Entity Ministries of Justice, in conjunction with the penitentiary system, initiate a public discussion process to determine the best suitable model of a national mechanism for the prevention of torture. UN وأوصت منظمة الأمن والتعاون بأن تشرع وزارات العدل في الدولة والكيانات، جنباً إلى جنب مع نظام السجون، في عملية مناقشة عامة لتحديد أفضل نموذج مناسب لآلية وطنية لمنع التعذيب(37).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus