"of a new concept" - Traduction Anglais en Arabe

    • مفهوم جديد
        
    • تصور جديد
        
    The mandate extension and the endorsement of a new concept of Operations for AMIS are welcome developments. UN ويمثل تمديد الولاية وإقرار مفهوم جديد لعمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان تطورين جديرين بالترحيب.
    The introduction of a new concept of country evaluations would be useful for improving the efficiency and effectiveness of UNIDO's programmatic operations in the field. UN وسيستفاد من استحداث مفهوم جديد للتقييمات القُطرية في تحسين فعالية ونجاعة العمليات البرمجية لليونيدو في الميدان.
    More patrols were conducted owing to the introduction of a new concept of operations UN وأجريت دوريات أخرى بسبب إدخال مفهوم جديد للعمليات
    She welcomes the introduction of a new concept in the context of the use of legislation. UN وعبرت عن سرورها لإدخال مفهوم جديد في إطار الاستفادة من القانون.
    This meeting marks the beginning of a new concept of development. UN إن هذا الاجتماع يمثل بداية تصور جديد للتنمية.
    Taking a wider view of this problem, one might even see the outlines of a new concept of security for the whole of Central Asia. UN إن المرء، إذا ألقى على هذه المشكلة نظرة أشمل، قد يجد معالم مفهوم جديد لﻷمن ﻵسيا الوسطى كلها.
    Systemic changes under way in Poland, including the advanced stage of transition to a market economy, necessitate the prompt elaboration of a new concept of social policies, particularly with respect to families. UN وتقتضي التغيرات الشاملة التي تحدث اﻵن في بولندا، بما في ذلك مرحلة الانتقال المتقدمة نحو الاقتصاد السوقي، اﻹسراع بوضع مفهوم جديد للسياسات الاجتماعية، خصوصا فيما يتعلق باﻷسر.
    In April 2012, the Government adopted implementation of a new concept for the improved integration of persons with disabilities in the workplace. UN وفي نيسان/أبريل 2012، تبنت الحكومة تنفيذ مفهوم جديد لتحسين اندماج الأشخاص ذوي الإعاقة في مكان العمل.
    The establishment of a new concept of security and a new just and fair international order is the only way to fundamentally promote the healthy development of the disarmament process and provide a guarantee for international peace and security. UN ولا سبيل إلى النهوض أساساً بحسن تطوير مسيرة نزع السلاح وضمان السلم والأمن الدوليين إلا بإقرار مفهوم جديد للأمن، ونظام دولي عادل ومنصف جديد.
    200. Under these conditions, the problems faced by women are being resolved and demand the elaboration of a new concept on the role of women in society. UN ٢٠٠ - وفي هذه اﻷحوال، يجري حل المشاكل التي تواجهها المرأة والتي تتطلب وضع مفهوم جديد لدور المرأة في المجتمع.
    The Arab States' call for the articulation of a new concept of cooperation- and solidarity-based partnership with all countries of the world consecrates the path of dialogue among cultures and anchors the values of tolerance, understanding and complementarity among them. UN وإن في تأكيد البلدان العربية الدعوة إلى بلورة مفهوم جديد للتعاون والشراكة المتضامنة مع مختلف بلدان العالم ما يكرس نهج الحوار بين الثقافات ويرسخ قيم التسامح والتفاهم والتكامل بينها.
    The question of considering them in the context of a new concept of trusteeship should be taken up more appropriately and realistically in the relevant bodies. UN ومسألة النظر في هذه الموضوعات في سياق مفهوم جديد للوصاية ينبغي أن تعالج على نحو أكثر ملاءمة وواقعية في الهيئات ذات الصلة.
    In this report, the Special Rapporteur will revisit the responsibilities of transnational corporations and will look at the emergence of a new concept with relevance to the right to food: the concept of food sovereignty. UN وسيتطرق المقرر الخاص مجدداً في هذا التقرير إلى مسؤوليات هذه الشركات وسيدرس إمكانية نشوء مفهوم جديد فيما يتصل بالحق في الغذاء، ألا وهو: مفهوم السيادة الغذائية.
    Which is kind of a new concept for me. Open Subtitles وهذا مفهوم جديد بالنسبة إلي ولكن
    International financial stability and access to world markets must be consolidated with a view to harmonizing structural and macroeconomic elements with human and social development priorities within the framework of a new concept of social productivity which would take into account the principle of equality between the sexes. UN وينبغي تدعيم الاستقرار المالي الدولي وفرص الوصول إلى اﻷسواق العالمية من أجل التوفيق والمواءمة بين الجوانب الهيكلية والاقتصادية الكلية وبين أولويات التنمية البشرية والاجتماعية في إطار مفهوم جديد لﻹنتاجية الاجتماعية التي تراعي مبدأ اﻹنصاف بين الجنسين.
    While the development of a new concept of Palestinian trade competitiveness will call for a shift away from traditional export commodities and markets, the mobilization of Palestinian expatriate financial and human resources is a process that will not accelerate in the absence of very different political conditions. UN وفي حين أن وضع مفهوم جديد للقدرة الفلسطينية على المنافسة التجارية يتطلب التحول عن السلع التصديرية التقليدية وأسواقها، فإن تعبئة الموارد المالية والبشرية الفلسطينية المغتربة هي عملية لن تتسارع إن لم تتوفر ظروف سياسية مختلفة تماماً.
    (a) The ongoing programme in Latin America has continued with the development of a new concept of using technology foresight for production chains. UN (أ) واصل البرنامج الجاري في أمريكا اللاتينية تطوير مفهوم جديد باستخدام التبصر التكنولوجي فيا يتعلق بسلاسل الإنتاج.
    66. Since 2012, the DPOP participated in the creation of a new concept of basic police training, which is now the same for all new police officers, regardless of their service classification. UN 66 - ومنذ عام 2012، شاركت مديرية شرطة الأمن العام في إرساء مفهوم جديد لتدريب الشرطة الأساسي وهو الآن يطبق في تدريب جميع ضباط الشرطة الجدد بصرف النظر عن نوع خدمتهم.
    The better results are due to the implementation of a new concept of operation which entails the use of rented vehicles and non-United Nations-provided escorts, which enable access to remote locations without UNAMID presence and, therefore, access to areas previously closed to such activities. UN ويعود الفضل في بلوغ هذه النتائج الأحسن إلى تنفيذ مفهوم جديد للعمليات ينطوي على استخدام المركبات المستأجرة والحراسة التي توفرها الجهات من غير الأمم المتحدة، مما يتيح الوصول إلى المناطق النائية التي لا تصلها العملية المختلطة بخدماتها، ومن ثم الوصول إلى المناطق التي كانت مغلقة أمام هذه الأنشطة.
    The higher level of output can be attributed to the implementation of a new concept of operation for explosive remnants of war recognition risk education and a concerted effort on the part of the 5 NGOs under the UNAMID Ordnance Disposal Office to undertake training activities UN ويمكن أن يعزى ارتفاع هذا العدد إلى تنفيذ مفهوم جديد للعمليات فيما يتعلق بالتوعية بالمخاطر في مجال التعرف على المتفجرات من مخلفات الحرب وبذل جهود متضافرة من جانب المنظمات غير الحكومية الخمس تحت إشراف مكتب التخلص من الذخائر التابع للعملية المختلطة للاضطلاع بأنشطة التدريب
    - a proposal of a new concept of institutional mechanisms that will encompass arrangement in the area of policy-making and arrangement with regard to promoting equality, monitoring the status of the relevant social groups and providing legal support and assistance to victims of discrimination. UN اقتراح تصور جديد للآليات المؤسسية يشمل الترتيب القائم في مجال وضع السياسة العامة والترتيب المتعلق بتعزيز المساواة ورصد وضع الفئات الاجتماعية المعنية وتقديم الدعم والمساعدة القانونيين لضحايا التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus