"of a press" - Traduction Anglais en Arabe

    • صحفي
        
    • الصحفي
        
    • صحفية
        
    It shall inform the public of its findings by means of a press conference after debriefing the Government. UN كما يطلع عامة الجمهور على هذه النتائج عن طريق مؤتمر صحفي بعد استخلاص المعلومات من الحكومة.
    The secretariat could plan the creation of a press office whose role would be to coordinate and stimulate the concerted implementation of this strategy. UN ويمكن لﻷمانة أن تفكر في إنشاء مكتب صحفي يقوم بدور المنسق والمنشط لتنفيذ هذه الاستراتيجية بشكل تعاوني.
    The Department also assisted in the organization of a press conference at Headquarters. UN كما قدمت الإدارة المساعدة في تنظيم مؤتمر صحفي بالمقر.
    The participants recommended that consideration be given to the holding of a press briefing or conference at the end of the next annual meeting. UN وقد أوصى المشاركون بمراعاة تقديم إحاطة إعلامية أو عقد مؤتمر صحفي بنهاية الاجتماع السنوي القادم.
    22. The Chairperson said he took it that the Committee agreed that it would, if necessary, reconsider the question of a press release at a later stage. UN 22 - الرئيس قال إنه سيعتبر أن اللجنة وافقت على أن تعيد النظر، إذا لزم الأمر، في مسألة البيان الصحفي في مرحلة لاحقة.
    Furthermore, the provision of $13,500 is made for the production of a press kit in English and French. UN وعلاوة على ذلك، خُصص مبلغ قدره 500 13 دولار لإنتاج مجموعة مواد صحفية باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    It will inform the public of its findings by means of a press conference, after having debriefed the Government. UN ويُعلم الفريق العامل الجمهور بنتائجه من خلال عقد مؤتمر صحفي بعد أن يكون قد نظم جلسة إحاطة مع الحكومة.
    Finally, it agreed to the issuance of a press release on its work. UN وأخيرا، اتفقت على إصدار بيان صحفي عن أعمالها.
    His Government deplored, however, the acceptance of a press report as a supposedly authentic version of events. UN غير أن حكومته تأسف لتصديق تقرير صحفي وكأنه رواية موثوقة لﻷحداث.
    I have the honour to attach herewith the text of a press statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of Singapore on the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN أتشرف بأن أرفق طيا نص بيان صحفي أصدرته وزارة خارجية سنغافورة بشأن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    I have the honour to transmit herewith the text of a press communiqué issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Union of Myanmar on the lifting of sanctions against South Africa. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بلاغ صحفي صدر عن وزارة خارجية اتحاد ميانمار بشأن رفع الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا.
    I have the honour to transmit herewith the text of a press statement issued by my Government on 13 July 1994 with regard to the situation in Haiti. UN أتشرف أن أحيل طي هذا نص بيان صحفي أصدرته حكومتي في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤ بشأن الحالة في هايتي.
    Consideration should be given to the viability, in Cambodian circumstances, of the establishment of a press council or press ombudsman to receive citizens' complaints outside the strictly legal process and to uphold standards of accuracy and fairness in reporting. UN وينبغي إيلاء النظر بإمكانية القيام، في ظل الظروف الكمبودية، بتعيين مجلس صحفي أو أمين صحفي لتلقي شكاوى المواطنين خارج العملية القانونية تماما وتدعيم معايير الدقة والعدالة في نقل اﻷخبار.
    4. The Department arranged for the deployment of a press officer from the United Nations Information Centre in Bogota to cover the seminar. UN 4 - ورتبت الإدارة لإيفاد موظف صحفي من مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوغوتا لتغطية الحلقة الدراسية.
    4. The Department arranged for the deployment of a press officer from the United Nations Information Centre in Bogota to cover the seminar. UN 4 - ورتبت الإدارة لإيفاد موظف صحفي من مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوغوتا، لتغطية الحلقة الدراسية.
    The State party has not done so, neither in the form of a press release or a mention on an official homepage nor in any public forums. UN غير أن الدولة الطرف لم تقم بذلك، لا في شكل بيان صحفي ولا من خلال إعلان رأي اللجنة على صفحة من الصفحات الرئيسية أو في محفل من المحافل العامة.
    5. The Department arranged for the deployment of a press officer from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Australia to cover the seminar. UN 5 - ورتّبت الإدارة لإيفاد مسؤول صحفي من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أستراليا لكي يتولى تغطية الندوة.
    For incoming members, it was noted, the appointment of a press officer to establish and maintain contacts with the press and the Secretary-General's Spokesman's Office would be of value. UN وفيما يتعلق بالأعضاء الجدد، جرت الإشارة إلى أن تعيين موظف صحفي لإقامة ومواصلة الاتصالات مع الصحافة ومكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام سيكون مجديا.
    I have the honour to annex to this letter the text of a press release on the recent ratification by the Republic of Cuba of the Comprehensive Safeguards Agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Additional Protocol thereto. UN أتشرف بأن أجيل إليكم طيه نص البيان الصحفي المتعلق بتصديق جمهورية كوبا مؤخرا على اتفاق الضمانات الشاملة، المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبروتوكوله الإضافي.
    Never been on this end of a press conference before. Open Subtitles ما على أن أقول في هذا المؤتمر الصحفي
    With regard to the possible issue of a press release at the time of adoption of concluding observations, the Committee had traditionally shunned controversy. UN وفيما يتعلق بإمكانية إصدار نشرة صحفية في وقت اعتماد الملاحظات الختامية، فقد اعتادت اللجنة تجنب الخلاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus