"of a smooth transition" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتقال السلس
        
    • للانتقال السلس
        
    • التحول السلس في
        
    • الانتقال بسلاسة
        
    • انتقال سلس
        
    I would like to reiterate the need to address the issue of a smooth transition from emergency relief to rehabilitation and development. UN وأود أن أكرر التأكيد على ضرورة معالجة قضية الانتقال السلس من مرحلة اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى مرحلة التأهيل والتنمية.
    The flickering hope of a smooth transition from the decade old hostility to a durable peace received a setback when the capital, Kabul, came under bombardment on New Year’s Day. UN إن اﻷمل المتأرجح من الانتقال السلس من العداوة التي استمرت طوال عقد إلى سلم دائم انتكس عندما تم قصف العاصمة كابول يوم رأس السنة الجديدة.
    My Government would like to emphasize the importance of a smooth transition from humanitarian assistance to development assistance, in accordance with the idea of human security. UN وتود حكومتي أن تشدد على أهمية الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة الإنمائية، استنادا إلى فكرة الأمن البشري.
    The establishment of its successor -- the United Nations Integrated Office in Burundi -- was a good example of a smooth transition from peacekeeping to peacebuilding. UN وإن إنشاء خليفتها، مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، مثال جيد للانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام.
    69. The success of a smooth transition strategy will depend on the cooperation between graduated least developed countries and the international community. UN 69 - إن نجاح استراتيجية الانتقال السلس سيتوقف على التعاون بين البلدان المرفوعة من القائمة والمجتمع الدولي.
    Emphasizing the importance of a smooth transition between UNAMSIL and the new United Nations integrated office, and of the effective and efficient operation of the office, UN وإذ يشدد على أهمية الانتقال السلس من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى المكتب المتكامل الجديد للأمم المتحدة، وعلى أهمية اضطلاع المكتب بعمله بطريقة فعالة وكفؤة،
    Emphasizing the importance of a smooth transition between UNAMSIL and the new United Nations integrated office, and of the effective and efficient operation of the office, UN وإذ يشدد على أهمية الانتقال السلس من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى المكتب المتكامل الجديد للأمم المتحدة، وعلى أهمية اضطلاع المكتب بعمله بطريقة فعالة وكفؤة،
    Recognizing that the success of the international community in addressing the growing magnitude and complexity of natural disasters and other humanitarian emergencies depends not only on the formulation of a well-coordinated global response but also in the promotion of a smooth transition from relief to rehabilitation, reconstruction and development, UN وإذ تسلم بأن نجاح المجتمع الدولي في معالجة تنامي حجم وتعقيد الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻹنسانية اﻷخرى لا يتوقف على صياغة استجابة عالمية جيدة التنسيق فحسب، ولكن أيضا على الانتقال السلس من اﻹغاثة إلى اﻹنعاش والتعمير والتنمية،
    While the Umoja project, which encompasses the implementation of an enterprise resource planning system, is currently focusing on business process re-engineering, it has also begun to address planning of a smooth transition from existing related ICT systems to a single, global system. UN وفي حين يركز حاليا برنامج أوموجا، الذي يشمل تنفيذ نظام تخطيط الموارد لعموم المنظمة، على إعادة تصميم العمليات المتصلة بسير العمل، فقد بدأ أيضا في معالجة الانتقال السلس من النظم القائمة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى نظام وحيد وشامل.
    82. UNCTAD has actively supported the small island developing States that are facing or face the challenge of a smooth transition to post-least developed country status. UN 82- وقد دعم الأونكتاد بنشاط الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تواجه تحدي الانتقال السلس بعد التخرج من قائمة أقل البلدان نمواً.
    46. Given that unemployment and underemployment were another challenge, mainly due to a lack of training opportunities and the absence of a smooth transition from school to work, skills development was a critical need. UN 46 - واستطردت قائلة إنه نظرا لأن البطالة والعمالة الناقصة يمثلان تحديا آخر، أساسيا بسبب الافتقار إلى فرص التدريب وعدم الانتقال السلس من المدرسة إلى العمل، تمثل تنمية المهارات ضرورة بالغة الأهمية.
    Reviewing the various provisions elaborated by the Assembly over recent years, Mr. Nakano emphasized the importance of the timely election of the Main Committee and of a smooth transition process from one session to the next, recalling that the Bureaux-elect would meet immediately after their election in order to discuss the organization and division of their work. UN وباستعراض الأحكام المختلفة التي وضعتها الجمعية العامة خلال السنوات الأخيرة، شدد السيد ناكانو على أهمية انتخاب اللجنة الرئيسية في الوقت المناسب، وعملية الانتقال السلس من دورة إلى أخرى، وأشار إلى ضرورة أن تجتمع المكاتب المنتخبة بعد الانتخابات مباشرة لمناقشة تنظيم الأعمال وتقسيمها.
    Referring to the issue of a smooth transition for graduating States, he said that Australia welcomed the recommendations of the Ad Hoc Working Group. UN 54 - وبعد أن أشار إلى مسألة الانتقال السلس للدول الخارجة من فئة أقل البلدان نموا، قال إن أستراليا ترحب بتوصيات الفريق العامل المخصص.
    Recognizing further that the international community, in addressing the growing magnitude and complexity of disasters and chronic challenges, such as hunger, malnutrition and poverty, must rely on the formulation of a well-coordinated global response within the framework of the United Nations and on the promotion of a smooth transition from relief to rehabilitation, reconstruction and development, UN وإذ تسلم كذلك بوجوب أن يعتمد المجتمع الدولي، لدى التصدي لتزايد ضخامة وتعقد الكوارث والتحديات المزمنة مثل الجوع وسوء التغذية والفقر، على إعداد استجابة عالمية منسقة تنسيقا جيدا في إطار الأمم المتحدة وعلى تعزيز الانتقال السلس من الإغاثة إلى الإنعاش والتعمير والتنمية،
    The disadvantages included the lack of a clean break between Poland’s authoritarian past and its democratic present. The price of a smooth transition was also that many members of the Communist regime – including Jaruzelski – were not held accountable for their crimes while in power. News-Commentary وشملت المساوئ الافتقار إلى القطيعة الواضحة بين ماضي بولندا الاستبدادي وحاضرها الديمقراطي. وكان ثمن الانتقال السلس أيضاً أن العديد من أعضاء النظام الشيوعية ــ بما في ذلك ياروزلسكي ــ لم يحاسبوا على الجرائم التي ارتكبوها أثناء وجودهم في السلطة.
    In this context the draft resolution highlights the institutional arrangements within the system and utilizes the United Nations potential for activities in the area of humanitarian assistance and in the promotion of a smooth transition from relief to rehabilitation, reconstruction and development, bearing in mind that development activities can be long term. UN وفي هذا السياق، يلقي مشروع القرار الضوء على الترتيبات المؤسسية داخل المنظومة والاستخدام اﻷمثل ﻹمكانية اﻷمم المتحدة بالنسبة لﻷنشطة التي تضطلع بها فــي مجــال المساعــدة اﻹنسانية وفي تعزيز الانتقال السلس من اﻹغاثة الى الانعاش والتعمير والتنمية، آخذا في الحسبان أن أنشطة التنمية يمكن أن تكون طويلة اﻷجل.
    In Maldives, UNDP coordinated the support provided to the Government for the development of a smooth transition strategy. UN وفي ملديف، نسق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم إلى الحكومة لوضع استراتيجية للانتقال السلس.
    In Maldives, UNDP coordinated the support provided to the Government for the development of a smooth transition strategy. UN وفي ملديف، نسق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم إلى الحكومة لوضع استراتيجية للانتقال السلس.
    Welcoming the Secretary-General's intention to appoint the Resident Coordinator of the United Nations Development Programme as his deputy Special Representative and underlining the importance of a smooth transition of the United Nations role towards traditional development assistance, UN وإذ يرحب بعزم الأمين العام على تعيين منسق خاص لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه نائب ممثله الخاص وإذ يؤكد على أهمية التحول السلس في دور الأمم المتحدة نحو المساعدة الإنمائية التقليدية،
    60. Delegations stressed importance of a smooth transition to the new entity to avoid gaps in programme implementation. UN 60 - وشددت الوفود على أهمية الانتقال بسلاسة إلى الكيان الجديد لتجنب حدوث فجوات في تنفيذ البرنامج.
    In opening the first thematic segment, Ambassador Arthur Kafeero delivered a statement on behalf of the President-elect of the sixty-ninth session, in which he underlined the importance of a smooth transition from one Assembly presidency to the next and specifically expressed gratitude to the President of the sixty-eighth session, John W. Ashe, for the cooperative attitude extended by his cabinet in that respect. UN افتتح السفير آرثر كافيرو الجزء المواضيعي الأول، فأدلى ببيان بالنيابة عن الرئيس المنتخب للدورة التاسعة والستين أكد فيه أهمية إجراء انتقال سلس من رئاسة للجمعية العامة إلى الرئاسة التالية، وأعرب على وجه الخصوص عن الامتنان لرئيس الدورة التاسعة والستين، جون و.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus