We are also very proud to make this statement as you, Sir, preside over this meeting, because you are a national and a representative of a State Member of our Organization. | UN | ونشعر بالفخر أيضا للإدلاء بهذا البيان أثناء ترؤسكم، سيدي، لهذه الجلسة، وأنتم أحد رعايا دولة عضو في منظمتنا وممثلا لها. |
Prima facie, any potential responsibility of a State Member of an international organization and of an international organization that is a member of another international organization should be treated similarly. | UN | وبصورة أولية، ينبغي أن تعامل بشكل مماثل أي مسؤولية يمكن أن تتحملها دولة عضو في منظمة دولية وأي مسؤولية تتحملها منظمة دولية عضو في منظمة دولية أخرى. |
The Argentine Republic cannot accept the decision of a State Member of the Organization and member of the Commission on Human Rights to deny the Special Rapporteur entry to its territory. | UN | إن جمهورية اﻷرجنتين لا يسعها أن تقبل قرار دولة عضو في المنطقة وعضو في لجنة حقوق اﻹنسان برفض دخول المقرر الخاص في أراضيها. |
Since Taiwan was part of China, the Assembly’s consideration of the item would constitute interference in the internal affairs of a State Member of the United Nations. | UN | ولما كانت تايوان جزءا من الصين، فإن نظر الجمعية في هذا البند سيشكل تدخلا في الشؤون الداخلية لدولة عضو في الأمم المتحدة. |
Article 62. Responsibility of a State Member of an international organization for an | UN | المادة 62 مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دولياً |
Article 61. Circumvention of international obligations of a State Member of an international organization 161 | UN | المادة 61 الالتفاف على الالتزامات الدولية للدولة العضو في منظمة دولية 208 |
The denial of a visa to a representative of a State Member of the United Nations is in contravention of the principles of international law and the Charter of the United Nations, including the principles of the sovereign equality of States and respect for their sovereignty and political independence. | UN | ويتعارض رفض منح تأشيرة الدخول لأحد ممثلي أي دولة عضو في الأمم المتحدة مع مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك مبدآ المساواة في السيادة بين الدول واحترام سيادتها واستقلالها السياسي. |
No member of the expert panel could be a staff member of the United Nations Secretariat or represent the Government of a State Member of the United Nations. | UN | فلا يمكن لأي عضو في فريق الخبراء أن يكون موظفا بالأمانة العامة للأمم المتحدة، أو ممثلا لحكومة دولة عضو في الأمم المتحدة. |
It is therefore paradoxical that the Government of a State Member of the Human Rights Council not only does not protect those rights and promote fundamental freedoms, but, on the contrary, uses all its strength to violently curtail such rights and fundamental freedoms. | UN | لذلك، كان من قبيل المفارقة أن حكومة دولة عضو في مجلس حقوق الإنسان لا تكتفي بعدم حماية تلك الحقوق وتعزيز الحريات الأساسية، بل على النقيض من ذلك، فإنها تستخدم كل قوتها للحد من تلك الحقوق والحريات الأساسية بشدة. |
Furthermore, the statements also clearly challenge the sovereignty and integrity of a State Member of the Council, namely the Kingdom of Bahrain, by claiming the right to determine its political choices and affiliations in the matter under consideration. | UN | وعلاوة على ذلك، تطعن تلك التصريحات بوضوح في سيادة وسلامة دولة عضو في المجلس، وهي مملكة البحرين، بادعاء امتلاك الحق في تحديد خياراتها وانتماءاتها السياسية في المسألة قيد النظر. |
It is wholly inexplicable and unjustifiable that the leadership of a State Member of the United Nations would threaten another Member State and liken it to a " dirty microbe " . | UN | ولا يمكن إطلاقا تفسير أو تبرير قيام قيادة دولة عضو في الأمم المتحدة بتهديد دولة عضو أخرى ونعتها بصفة ' ' الجرثومة القذرة``. |
Draft article 29, setting forth the conditions for determining the responsibility of a State Member of an international organization for the internationally wrongful act of that organization, had been carefully drafted. | UN | ولقد صيغ مشروع المادة 29، بدقة، وهو يبين شروط تحديد مسؤولية دولة عضو في منظمة دولية عن عمل غير مشروع دوليا قامت به تلك المنظمة. |
Ethiopia's brazen violation of international law, and its illegal occupation of sovereign territories of a State Member of the United Nations, Eritrea, is undoubtedly the cause of tension and insecurity in the region. | UN | إن انتهاك إثيوبيا السافر للقانون الدولي واحتلالها غير القانوني لأراض مشمولة بسيادة إريتريا، التي هي دولة عضو في الأمم المتحدة، هما قطعا سبب التوتر وانعدام الأمن في المنطقة. |
They include acts of aggression, the violation of the sovereignty and territorial integrity of a State Member of the United Nations, violations of the fundamental norms and principles of international humanitarian law and massive violations of fundamental human rights. | UN | إنها تتضمن أعمال عدوان، وانتهاكا لسيادة دولة عضو فـــي اﻷمم المتحدة ووحدة أراضيها. وانتهاكات للقواعد والمبادئ اﻷساسية للقانون اﻹنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان اﻷساسيـــة. |
At the same time, it is the first case that the mightiest military alliance is cooperating directly with a separatist-terrorist organization in an attack against the sovereignty and territorial integrity of a State Member of the United Nations. | UN | وفي الوقت نفسه، هذه هي المرة اﻷولى من نوعها التي يتعاون فيها أقوى حلف عسكري تعاونا مباشرا مع منظمة انفصالية إرهابية في اعتداء على سيادة دولة عضو في اﻷمم المتحدة وعلى سلامتها اﻹقليمية. |
Once more, the authorities of the host country have failed to comply with their obligations to facilitate the participation of a Minister of a State Member of the United Nations. | UN | مرة أخرى لم تتقيد سلطات البلد المضيف بتعهداتها بتيسير مشاركة وزير لدولة عضو في الأمم المتحدة. |
In view of the intransigence of outlaws, who are encouraged by the military and political backing of a State Member of the IGADD Committee, the Government of the Sudan proposed the assignment of personal envoys to accelerate the peace process through shuttle diplomacy. | UN | وبالنظر إلى تعنت الخارجين على القانون الذين تشجعهم المساندة العسكرية والسياسية لدولة عضو في تلك اللجنة، اقترحت حكومة السودان تعيين مبعوثين شخصيين لتسريع مسيرة السلام عن طريق الدبلوماسية المكوكية. |
It will not have contributed to the preservation of security and stability in the region but will rather have consciously created a continuous hotbed of tension as well as deliberately violated the legitimate and vital interests of a State Member of the United Nations. | UN | إن هذه الحالة لا يمكن أن تسهم في توطيد اﻷمن والاستقرار في المنطقة بل إنها تخلق بؤرة توتر دائمة فضلا عن الايذاء المتعمد لمصالح مشروعة وحيوية لدولة عضو في اﻷمم المتحدة. |
Responsibility of a State Member of an international organization for an internationally wrongful act of that organization | UN | مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دولياً ترتكبه تلك المنظمة |
Responsibility of a State Member of an international organization for an internationally wrongful act of that organization | UN | مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دوليا ترتكبه تلك المنظمة |
Circumvention of international obligations of a State Member of an international organization | UN | الالتفاف على الالتزامات الدولية للدولة العضو في منظمة دولية |
Circumvention of international obligations of a State Member of an international organization | UN | الالتفاف على الالتزامات الدولية للدولة العضو في منظمة دولية |