"of a statement" - Traduction Anglais en Arabe

    • بيان
        
    • بيانا
        
    • لأحد البيانات
        
    • بيانٍ
        
    • علما ببيان
        
    The Council agreed on elements of a statement to the press, which the President delivered following the meeting. UN ووافق المجلس على عناصر بيان صحفي ألقته رئيسة المجلس في أعقاب الجلسة.
    Following consultations, the draft of a statement was tabled by Bangladesh. UN وعلى أثر المشاورات قدمت بنغلاديش مشروع بيان.
    It was the Committee's own final decision which would have to be the subject of a statement of financial implications, if necessary. UN وقرار اللجنة النهائي هو الذي يتعين أن يكون موضوع بيان بالآثار المالية، إذا اقتضى الأمر.
    OF THE RUSSIAN FEDERATION ADDRESSED TO THE SECRETARYGENERAL OF THE CONFERENCE TRANSMITTING THE TEXT of a statement MADE UN للاتحاد الروسي إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص بيان
    OF THE RUSSIAN FEDERATION ADDRESSED TO THE SECRETARYGENERAL OF THE CONFERENCE TRANSMITTING THE TEXT of a statement BY UN للاتحاد الروسي إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص بيان صادر
    REPRESENTATIVE OF THE RUSSIAN FEDERATION ADDRESSED TO THE SECRETARYGENERAL OF THE CONFERENCE TRANSMITTING THE TEXT of a statement BY THE PRESIDENT UN العام للمؤتمر من الممثل الدائم للاتحاد الروسي يحيل فيها نص بيان
    Progress in the preparation of a statement of best practices in standard statistical classifications and the preamble will be provided. UN وستتاح المقدمة ومعلومات عن التقدم المحرز في إعداد بيان بأفضل الممارسات المتبعة في التصنيفات اﻹحصائية الموحدة.
    What would be the nature of a statement of fundamental standards of humanity? UN ما هي طبيعة بيان المعايير اﻷساسية للانسانية؟
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the recent development of events in Abkhazia, Georgia. UN يشرفني أن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن تطور اﻷحداث اﻷخيرة في أبخازيا، جورجيا.
    This was followed by a debate on the protection of civilians in armed conflict, which led to the issuing of a statement by the President of the Council. UN وأعقبت هذا مناقشة عن حماية المدنيين في المنازعات المسلحة وانتهى ذلك بإصدار بيان من رئيس المجلس.
    Council members did not reach agreement on the terms of a statement to be delivered to the press by the President. UN ولم يتوصل أعضاء المجلس إلى اتفاق بشأن عناصر بيان يدلي به رئيسه للصحافة.
    On instructions of my Government, I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued today by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Tajikistan. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أصدرته اليوم وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان.
    The police reportedly made their release conditional on the signature of a statement that they would give up their Christian faith. UN واشترطت الشرطة للافراج عنهم توقيعهم على بيان بالتخلي عن عقيدتهم المسيحية.
    At the close of the consultations, members of the Council agreed on the text of a statement to the press. UN وفي ختام هذه المشاورات اتفق أعضاء المجلس على نص بيان يُدلى به للصحافة.
    Following consultations, the draft of a statement was tabled by Bangladesh. UN وعلى أثر المشاورات قدمت بنغلاديش مشروع بيان.
    Should the Assembly decide that such broadcasting should be continued, the necessary resources will be sought through the presentation of a statement of programme budget implications. UN وإذا قررت الجمعية العامة استمرار هذا البث، فستلتمس له الموارد بتقديم بيان عن آثاره المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    I am transmitting herewith the text of a statement which I made today concerning Kosovo. UN أحيل طيه نص بيان أدليتُ به اليوم بشأن كوسوفو.
    The President drew attention to the text of a statement by the President on behalf of the Council concerning the item on the Council's agenda. UN ووجهت الرئيسة الانتباه إلى نص بيان مقدم من الرئيس باسم المجلس يتعلق بالبند المدرج على جدول أعمال المجلس.
    The jurisdiction of a monitoring mechanism to determine the validity of a reservation must logically extend to the characterization of a statement as a reservation. UN ويجب، من حيث المنطق، أن تتسع صلاحية آلية الرصد لتقرير صحة تحفظ ما إلى وصف بيان ما بأنه تحفظ.
    The Council took positive note of a statement by the representative of the Sudan to the effect that his Government would cooperate fully with the Court. UN وتلقى المجلس بارتياح بيانا أدلى به ممثل السودان وأكد فيه أن حكومته ستتعاون تعانا تاما مع المحكمة.
    The Special Rapporteur is grateful for the support given by the Committee in the form of a statement adopted by the Committee, which was submitted to the special session. UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للدعم الذي قدمته اللجنة في شكل بيانٍ اعتمدته هي وُقدم إلى الدورة الاستثنائية(67).
    The Commission took note of a statement to the effect that the policy adopted in the draft article was unsatisfactory. UN 122- أحاطت اللجنة علما ببيان مفاده أن النهج المتّبع في مشروع الاتفاقية ليس مرضيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus